Translation of "Immerhin" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Immerhin" in a sentence and their russian translations:

Immerhin etwas Energie.

Ладно, немного подкрепился.

Aber immerhin funktioniert es.

Но хотя бы получается.

Es ist immerhin vernünftig.

В конце концов, это разумно.

Immerhin ein Kanal jüdischer Herkunft

ведь канал еврейского происхождения

Immerhin ein angenehmes Leben, Liebes

комфортная жизнь дорогая в конце концов

Immerhin weiß ich, wo es ist.

Но, по крайней мере, я знаю, что она там.

Immerhin ist Leonardo Da Vinci so

В конце концов, Леонардо да Винчи такой

Immerhin spricht sie wieder mit mir.

По крайней мере она снова со мной разговаривает.

Die meisten, immerhin sind wir in Europa.

Большинство может — в конце концов, мы все европейцы.

Immerhin haben wir es früh genug herausgefunden.

Хорошо, что мы не успели в нее сесть.

Immerhin können wir jetzt den Spuren folgen.

Но мы можем пойти по ее следам.

Immerhin habe ich versucht, etwas zu unternehmen.

По крайней мере, я попытался что-то сделать.

Das Essen war nicht gut, aber immerhin preiswert.

Еда не была хорошей, но, по крайней мере, она была дешевой.

Das wird mir nicht viel Energie geben, aber immerhin etwas.

Много энергии это мне не даст, но хоть что-то.

Ich habe zwar nicht gewonnen, aber immerhin einen Trostpreis ergattert.

Я не выиграл, но, по крайней мере, я получил утешительный приз.

Ein bisschen mehr Respekt, bitte! Ich bin immerhin deine Mutter.

Побольше уважения, пожалуйста! Я всё-таки твоя мать.

- Das ist immerhin ein guter Anfang.
- Das ist ein guter Anfang.

- Хорошее начало.
- Это хорошее начало.

Immerhin haben wir etwas Gift gesammelt, um Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

По крайней мере, нам удалось собрать часть яда, чтобы сделать противоядие для больницы.

Immerhin haben wir etwas Gift gesammelt, um das Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

По крайней мере, нам удалось собрать часть яда для изготовления противоядия для больницы.

Immerhin haben wir etwas Gift gesammelt, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

По крайней мере, нам удалось собрать часть яда для изготовления противоядия для больницы.

Immerhin haben wir etwas von dem benötigten Gift beschaffen können, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

По крайней мере, нам удалось собрать часть яда, чтобы сделать противоядие для больницы.

Die Wenigsten wissen, dass Teile der Tanne tatsächlich genießbar sind. Das wird mir nicht viel Energie geben, aber immerhin etwas.

Люди не знают, что часть елки можно съесть. Много энергии это мне не даст, но хоть что-то.

Ein Amerikaner schnippte eine Halbdollarmünze in die Menge. Die Leute gerieten außer sich. Immerhin war das Geldstück über zwei Billionen Reichsmark wert.

Один американец бросил пятидесятицентовую монету в толпу. Люди вышли из себя, ведь эта монета стоила больше двух миллиардов рейхсмарок.