Examples of using "Gespenst" in a sentence and their russian translations:
- Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма.
- Призрак бродит по Европе — призрак коммунизма.
Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма.
- Я в самом деле видел призрака.
- Я на самом деле видел привидение.
Также в этом замке есть привидение.
Ты когда-нибудь видел привидение?
- Я подумал, ты привидение.
- Я решил, что ты привидение.
- Я подумал, что Вы привидение.
- Я думал, ты привидение.
- Я думал, Вы привидение.
Привидение прошло сквозь стену.
- Через некоторое время призрак растаял в густом тумане.
- Вскоре призрак растворился в густом тумане.
В моём доме на самом деле есть привидение.
Ты выглядишь так, будто только что увидел привидение.
Том выглядит так, будто привидение увидел.
Призрак бродит – на этот раз не только по Европе.
Том выглядел так, будто увидел привидение.
Томас подпрыгнул, как будто его друг был привидением.
Если вы трижды прочитаете эту фразу, то вас во сне посетит призрак.
В старом замке обитает весьма застенчивое привидение, поскольку появляется только по выходным ночью.
- Говорят, что в старом доме живут привидения.
- Говорят, что в этом старом доме есть привидения.
- Говорят, в этом старом доме привидения.
Так как он не получил ответа, он с разбегу толкнул призрака с лестницы так, что тот кубарем скатился по десяти ступеням вниз и безжизненно остался лежать в углу.