Translation of "Tatsächlich" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Tatsächlich" in a sentence and their russian translations:

Tatsächlich!

Действительно!

Aber tatsächlich

но дело в том,

- Tatsächlich hat sie gelogen.
- Sie hat tatsächlich gelogen.

На самом деле она солгала.

Es funktioniert tatsächlich.

Это действительно работает.

Sie gewannen tatsächlich.

Они действительно победили.

- Tatsächlich hat Grant nicht zugestimmt.
- Tatsächlich hat Grant nicht eingewilligt.

Фактически Грант не согласился.

Das ist tatsächlich Wolfsfell.

А это волчья шерсть.

Intellektuell kollabierte er tatsächlich.

В интеллектуальном смысле этот крах действительно произошёл.

Tatsächlich wird Kohlendioxid erzeugt.

Это на самом деле образует углекислый газ.

Trägt tatsächlich dieses Virus

на самом деле несет этот вирус

Minimiert tatsächlich unseren Pestizideinsatz

на самом деле сводит к минимуму наше использование пестицидов

Also sank es tatsächlich

Так что на самом деле затонул

Monica lernt tatsächlich viel.

Моника действительно много занимается.

Tut es tatsächlich weh?

Это действительно больно?

Du hast tatsächlich recht.

- Вообще-то, ты прав.
- На самом деле, ты прав.
- Вообще-то, вы правы.
- На самом деле, вы правы.

Er ist tatsächlich Milliardär.

По факту, он миллиардер.

Es ist tatsächlich passiert.

Это действительно случилось.

Sie haben tatsächlich gewonnen.

- Они действительно победили.
- Они действительно выиграли.
- Они действительно одержали победу.

Sind sie tatsächlich Freunde?

Они правда друзья?

- In der Tat.
- Tatsächlich.

- Действительно.
- И правда.
- В самом деле.

Tom lernt tatsächlich viel.

- Том действительно много учится.
- Том действительно много занимается.

Ist das tatsächlich erlaubt?

- Это действительно разрешено?
- Это в самом деле разрешено?

Du hattest tatsächlich Recht.

- Действительно, ты был прав.
- Ты действительно был прав.
- Ты действительно была права.

Ist Tom tatsächlich Lehrer?

- Том правда учитель?
- Том в самом деле учитель?

Was geschah gestern tatsächlich?

Что на самом деле произошло вчера?

Tatsächlich wurde er vergiftet.

На самом деле его отравили.

Störche gibt es tatsächlich.

Аисты существуют на самом деле.

Tatsächlich das Lenkrad drehen,

фактически поворачивая рулевое колесо,

Tatsächlich in diesem Film gesehen

на самом деле смотрел в этом фильме

Spielte dort tatsächlich einen Bösen

на самом деле играл там плохого парня

Wir haben tatsächlich viele Mythologien

у нас на самом деле много мифологий

Tatsächlich liegst du absolut richtig.

В сущности ты совершенно прав.

Er ist tatsächlich nicht gekommen.

В итоге он не пришёл.

Er lässt sich tatsächlich blicken.

Он появляется.

Es wurde tatsächlich viel getan.

Делалось действительно многое.

Tom hat dir tatsächlich geglaubt.

Том в самом деле тебе поверил.

Ich verstehe das tatsächlich nicht.

Правда, я этого не понимаю.

Tatsächlich war er bereits verliebt.

Правда заключалась в том, что он уже был влюблён.

War ich tatsächlich ziemlich paranoid.

я на самом деле была параноиком.

Tatsächlich erwärmt sich die Erde.

Вообще-то, земля становится теплей.

Tom will tatsächlich nach Boston.

Том действительно хочет в Бостон.

Tatsächlich mag ich ihn nicht.

На самом деле она мне не нравится.

Es war tatsächlich meine Schuld.

На самом деле это была моя вина.

Es war tatsächlich ein Dinosaurier!

Это правда был динозавр!

Tatsächlich liebte er sie sogar.

- На самом деле он её даже любил.
- На самом деле он их даже любил.

Kann Tom tatsächlich Französisch unterrichten?

- Том правда может преподавать французский?
- Том действительно может преподавать французский?

Er ist tatsächlich von Sinnen.

- Он начисто лишён здравого смысла.
- Она начисто лишена здравого смысла.

Tatsächlich geht Tom nach Frankreich.

На самом деле Том едет во Францию.

Und tatsächlich verfolgen die Kampagnenleistung.

и фактически отслеживать эффективность кампании.

Und du kannst tatsächlich generieren

и вы можете генерировать

Aber diese Larven... ...sind tatsächlich genießbar.

Но эти личинки можно есть.

Aber tatsächlich wohnen Vogelspinnen in Erdhöhlen.

но на самом деле тарантулы в норах под землей.

Tatsächlich ist es ein Wüstengoldmull-Weibchen.

Это не кто иной, как златокрот.

Tatsächlich wurde die Gesellschaft selbst kritisiert

на самом деле само общество подверглось критике

Dass sie tatsächlich nach etwas streben

что они на самом деле стремятся к чему-то

Wir haben den Unfall tatsächlich gesehen.

Мы действительно видели аварию.

Tatsächlich weiß ich nichts über ihn.

На самом деле, я ничего про него не знаю.

Ich habe tatsächlich ein Gespenst gesehen.

- Я в самом деле видел призрака.
- Я на самом деле видел привидение.

- Wirklich?
- Echt?
- Ernsthaft?
- Im Ernst?
- Tatsächlich?

- Да неужто это правда?
- На самом деле?

Ja, jemand hat das tatsächlich gesagt.

Да, это действительно кто-то сказал.

Ja, sie hat das tatsächlich gesagt.

- Да, она действительно так сказала.
- Да, она действительно это сказала.

Du willst dich tatsächlich damit auseinandersetzen?

Ты правда хочешь сделать это, не так ли?

Tatsächlich? Du siehst viel jünger aus.

- Правда? Вы гораздо моложе выглядите.
- Правда? Ты гораздо моложе выглядишь.

Tatsächlich? Ist Esperanto zu etwas nütze?

Серьёзно? От эсперанто есть какая-то польза?

Tatsächlich bin ich in Boston geboren.

На самом деле я родился в Бостоне.

Sie ist tatsächlich meine ältere Schwester.

Собственно говоря, она моя старшая сестра.

Er gab tatsächlich einen guten Wert,

он действительно придавал хорошую ценность,

Dem einsprachigen Lernen tatsächlich sehr ähnlich sind.

они, как правило, схожи с тем, что происходит при изучении одного языка.

Genau das passiert tatsächlich in Ihrem Gehirn.

Это на самом деле происходило в вашем мозге.

Aber diese Larven... ...kann man tatsächlich essen.

Но эти личинки вы можете съесть,

Da sind tatsächlich Zahnabdrücke drauf! Siehst du?

Смотрите, следы зубов! Видите?

Tatsächlich ist schon der Versuch eine Erfüllung,

На самом деле, ценно уже само напряжение усилий

Es enthielt tatsächlich große Nachrichten an uns

это на самом деле включало большие сообщения для нас

Wir kennen tatsächlich die meisten Manager Manager

мы на самом деле знаем большинство менеджеров менеджеров

Wir haben so viele Beispiele, dass tatsächlich

У нас так много примеров, которые на самом деле

Und Bjarki ist tatsächlich ein Wer-Bär.

А Бьярки на самом деле медведь-оборотень.

Das ist tatsächlich eine wirklich gute Idee.

На самом деле это действительно хорошая идея.

Tom hat sich tatsächlich bei Maria entschuldigt.

Том, вообще-то, извинился перед Мэри.

Ist es tatsächlich möglich, ein Erdbeben vorherzusagen?

Действительно ли возможно предсказывать землетрясения?

Wollen Sie tatsächlich eine Woche hier verbringen?

Вы в самом деле хотите остаться здесь на неделю?

Diese Links ohne sie tatsächlich zu bauen.

эти ссылки без фактически строя их.

- Mit Instagram, du kann Menschen tatsächlich fahren

- С Instagram вы может фактически водить людей

Aber ich sagte tatsächlich, ich heiße Neil

но я действительно сказал, что меня зовут Нил

Und tatsächlich haben wir dieses Mal Glück gehabt.

и в этот раз нам повезло.

Es hat sich tatsächlich in den Spinnweben verfangen.

Она висит в паутине.

Gemeinsam sind wir, wie die Welt tatsächlich aussieht.

Вместе мы и есть это общество.

Tatsächlich ist das die größte Tierwanderung der Erde.

Это самая масштабная миграция животных на земле.

Tatsächlich haben Riesenmuscheln einen enormen Einfluss auf Korallenriffe.

Оказывается, гигантские тридакны оказывают огромное влияние на коралловые рифы.

Dass einige meiner Trolle tatsächlich ein Gehirn hatten,

что некоторые из моих троллей на самом деле имеют мозги,

Wir können den Tsunami tatsächlich genau so erfassen

мы действительно можем понять цунами, как это

Er war tatsächlich überzeugt, in das Flugzeug einzusteigen

его убедили сесть в самолет