Examples of using "Tatsächlich" in a sentence and their russian translations:
Действительно!
но дело в том,
На самом деле она солгала.
Это действительно работает.
Они действительно победили.
Фактически Грант не согласился.
А это волчья шерсть.
В интеллектуальном смысле этот крах действительно произошёл.
Это на самом деле образует углекислый газ.
на самом деле несет этот вирус
на самом деле сводит к минимуму наше использование пестицидов
Так что на самом деле затонул
Моника действительно много занимается.
Это действительно больно?
- Вообще-то, ты прав.
- На самом деле, ты прав.
- Вообще-то, вы правы.
- На самом деле, вы правы.
По факту, он миллиардер.
Это действительно случилось.
- Они действительно победили.
- Они действительно выиграли.
- Они действительно одержали победу.
Они правда друзья?
- Действительно.
- И правда.
- В самом деле.
- Том действительно много учится.
- Том действительно много занимается.
- Это действительно разрешено?
- Это в самом деле разрешено?
- Действительно, ты был прав.
- Ты действительно был прав.
- Ты действительно была права.
- Том правда учитель?
- Том в самом деле учитель?
Что на самом деле произошло вчера?
На самом деле его отравили.
Аисты существуют на самом деле.
фактически поворачивая рулевое колесо,
на самом деле смотрел в этом фильме
на самом деле играл там плохого парня
у нас на самом деле много мифологий
В сущности ты совершенно прав.
В итоге он не пришёл.
Он появляется.
Делалось действительно многое.
Том в самом деле тебе поверил.
Правда, я этого не понимаю.
Правда заключалась в том, что он уже был влюблён.
я на самом деле была параноиком.
Вообще-то, земля становится теплей.
Том действительно хочет в Бостон.
На самом деле она мне не нравится.
На самом деле это была моя вина.
Это правда был динозавр!
- На самом деле он её даже любил.
- На самом деле он их даже любил.
- Том правда может преподавать французский?
- Том действительно может преподавать французский?
- Он начисто лишён здравого смысла.
- Она начисто лишена здравого смысла.
На самом деле Том едет во Францию.
и фактически отслеживать эффективность кампании.
и вы можете генерировать
Но эти личинки можно есть.
но на самом деле тарантулы в норах под землей.
Это не кто иной, как златокрот.
на самом деле само общество подверглось критике
что они на самом деле стремятся к чему-то
Мы действительно видели аварию.
На самом деле, я ничего про него не знаю.
- Я в самом деле видел призрака.
- Я на самом деле видел привидение.
- Да неужто это правда?
- На самом деле?
Да, это действительно кто-то сказал.
- Да, она действительно так сказала.
- Да, она действительно это сказала.
Ты правда хочешь сделать это, не так ли?
- Правда? Вы гораздо моложе выглядите.
- Правда? Ты гораздо моложе выглядишь.
Серьёзно? От эсперанто есть какая-то польза?
На самом деле я родился в Бостоне.
Собственно говоря, она моя старшая сестра.
он действительно придавал хорошую ценность,
они, как правило, схожи с тем, что происходит при изучении одного языка.
Это на самом деле происходило в вашем мозге.
Но эти личинки вы можете съесть,
Смотрите, следы зубов! Видите?
На самом деле, ценно уже само напряжение усилий
это на самом деле включало большие сообщения для нас
мы на самом деле знаем большинство менеджеров менеджеров
У нас так много примеров, которые на самом деле
А Бьярки на самом деле медведь-оборотень.
На самом деле это действительно хорошая идея.
Том, вообще-то, извинился перед Мэри.
Действительно ли возможно предсказывать землетрясения?
Вы в самом деле хотите остаться здесь на неделю?
эти ссылки без фактически строя их.
- С Instagram вы может фактически водить людей
но я действительно сказал, что меня зовут Нил
и в этот раз нам повезло.
Она висит в паутине.
Вместе мы и есть это общество.
Это самая масштабная миграция животных на земле.
Оказывается, гигантские тридакны оказывают огромное влияние на коралловые рифы.
что некоторые из моих троллей на самом деле имеют мозги,
мы действительно можем понять цунами, как это
его убедили сесть в самолет