Translation of "Fremden" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Fremden" in a sentence and their russian translations:

Wir sind keine Fremden.

- Мы не чужаки.
- Мы не иностранцы.

Wir trauen keinen Fremden.

- Мы не доверяем незнакомым людям.
- Мы не доверяем незнакомцам.

Traue nie einem Fremden!

Никогда не доверяй незнакомцу.

- Ich stellte mich dem Fremden vor.
- Ich stellte mich der Fremden vor.

Я представился незнакомцу.

Sie ist Fremden gegenüber schüchtern.

Она стесняется незнакомых людей.

Es gibt keine fremden Kinder.

Чужих детей не бывает.

Der Hund beschnupperte den Fremden.

Собака обнюхала незнакомца.

Er ist scheu Fremden gegenüber.

С незнакомыми людьми он стеснительный.

Maria spricht gern mit Fremden online.

Мэри нравится разговаривать с незнакомцами в сети.

Der Hund bellte einen Fremden an.

Собака лаяла на незнакомца.

Der Hund hat den Fremden angebellt.

Собака залаяла на незнакомца.

Tom zog einen fremden Mantel an.

Том надел чужое пальто.

Vor fremden Menschen habe ich Angst.

Чужих людей я боюсь.

Spielte einen fremden Mann im Film arm

сыграл странного человека в фильме бедных

Sie begann, mit einem Fremden zu sprechen.

Она заговорила с незнакомцем.

Ich traue Fremden nicht über den Weg.

Я не доверяю незнакомцам.

Der Hund bellt alle fremden Leute an.

Собака лает на всех чужих.

Besser eigenes Brot essen als fremden Braten.

Лучше свой хлеб, чем чужое жарко́е.

Ich sah einen Fremden in dieses Haus gehen.

- Я видел, как в этот дом входил какой-то посторонний человек.
- Я видел, как в этот дом вошёл незнакомец.

Ich habe einen Fremden dieses Haus betreten sehen.

- Я видел, как в тот дом вошёл незнакомец.
- Я видел, как в тот дом входил какой-то посторонний человек.

- Maria spricht mit Fremden.
- Maria spricht mit Ausländern.

Мэри разговаривает с незнакомцами.

Ich verbrachte meine Ferien in einem fremden Land.

Я провёл каникулы за границей.

Wir sahen einen Fremden in das Haus gehen.

Мы видели, как неизвестный вошел в дом.

Menschen auf dem Lande haben oft Angst vor Fremden.

Деревенские люди часто боятся незнакомых.

In fremden Ländern gibt es schöne Architektur zu bewundern.

В зарубежных странах красивая архитектура.

Es ist schwer, sich in einer fremden Stadt zurechtzufinden.

Трудно ориентироваться в незнакомом городе.

Nach dem Schamanismus betraten die alten Türken einen fremden Wald

Согласно шаманизму, старые турки вошли в чужой лес

Hab Vertrauen zu Menschen, aber nimm keine Bonbons von Fremden.

Доверяй людям, но не бери конфеты у незнакомцев.

Dein bester Freund hat sich gestern mit fremden Federn geschmückt.

Вчера твой лучший друг блистал чужими заслугами.

- Der Tourist amüsiert sich.
- Menschen aus fremden Ländern sind lustig.

- Иностранцы занятны.
- Иностранцы забавны.

Bis jetzt war ich in mehr als zehn fremden Städten.

На данный момент я побывал более чем в десяти зарубежных городах.

Man darf nicht leichtsinnig auf E-Mails von fremden Menschen antworten.

Тебе не следует бездумно отвечать на письма от людей, которых ты не знаешь.

Kennst du des Fremden Sprache nicht, wirst du sein Schweigen nie begreifen.

Если вы не знаете его языка, вы никогда не поймёте молчания иностранца.

Maria ist auf dem Heimweg von einem Fremden an den Busen gefasst worden.

Когда Мэри возвращалась домой, какой-то незнакомый мужик лапал её за грудь.

Man sieht den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen.

Ищем в чужом глазу соринку, а в своём бревна не видим.

Glück und Regenbogen sieht man nicht über dem eigenen Haus, sondern nur über dem fremden.

Счастье и радуга над домом видны только со стороны.

- Tom trägt jemandes anderen Mantel.
- Tom trägt einen fremden Mantel.
- Tom trägt den Mantel von jemand anderem.

Том в чужом пальто.

Wer ist der glücklichste Mensch? Der fremdes Verdienst zu empfinden weiß und am fremden Genuss sich wie am eignen zu freun.

Кто счастливейший из людей? Тот, кто ценит достоинства других, и радуется их удачам, как своим.

Wenn Sie es leid sind, mit Fremden im Internet zu streiten, versuchen Sie, mit einem von ihnen im wirklichen Leben zu sprechen.

Если вы устали спорить с незнакомыми людьми в Интернете, попробуйте поговорить с кем-то из них в реальной жизни.

- Sie hätte sich nie träumen lassen, ihm im Ausland zu begegnen.
- Sie hätte sich nie träumen lassen, dass sie ihm in einem fremden Land begegnen würde.

Она и мечтать не смела, что встретит его за границей.

Anstelle des nationalen Hasses, der uns unter dem Deckmantel des Patriotismus verkauft wird, muss man die Kinder Abscheulichkeit und Verächtlichkeit einer Karriere im Militär lehren, welche dazu dient, die Menschen voneinander zu trennen; man muss sie lehren, die Aufteilung der Menschen in Staaten, die Verschiedenheit der Gesetze und Grenzen als Zeichen der Rohheit zu betrachten und dass das Töten von unbekannten Fremden ohne den geringsten Vorwand die schrecklichste Untat ist, zu der ein Mensch fähig ist, der auf das unterste Niveau eines Tieres gefallen ist.

Вместо ненависти к другим нациям, которую нам внушают под предлогом патриотизма, необходимо прививать детям отвращение и презрение к карьере в вооружённых силах, которые служат для того, чтобы разделять людей; детей нужно учить, что разделение людей по государствам, что различия в законах и границах нужно рассматривать как признак незрелости и, что убийства неизвестных иностранцев без самого незначительного предлога — это самое ужасное преступление, на которое способен только человек, опустившийся до уровня зверя.