Translation of "Traue" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Traue" in a sentence and their russian translations:

Traue niemandem hier!

Никому здесь не доверяй!

Ich traue Politikern nicht.

Я не доверяю политикам.

Traue nie einem Fremden!

Никогда не доверяй незнакомцу.

Traue seinen Worten nicht.

Не доверяй тому, что он говорит.

Traue niemandem über 20.

- Не доверяй никому старше двадцати.
- Не доверяйте никому старше двадцати.

Ich traue hier niemandem.

Я здесь никому не доверяю.

Ich traue niemandem mehr.

Я уже никому не доверяю.

Traue niemandem über dreißig.

- Не верь никому старше тридцати.
- Не верьте никому старше тридцати.

Ich traue meiner Intuition.

Я доверяю своей интуиции.

Ich traue mich nicht.

Я не осмеливаюсь.

Ich traue dir nicht.

Я тебе не доверяю.

- Vertrauen Sie niemandem!
- Traue keinem!

- Никому не доверяй.
- Никому не доверяйте.

Traue nie einer nackten Frau!

Никогда не доверяй обнажённой женщине!

Ich traue meinen Augen nicht.

Не верю глазам своим.

Ich traue mir selber nicht.

- Я не доверяю себе.
- Я сам себе не доверяю.
- Я сама себе не доверяю.

Ich traue seiner Geschichte nicht.

Я не доверяю его рассказу.

Traue niemandem, nicht einmal mir.

- Никому не доверяй, даже мне.
- Никому не доверяйте, даже мне.

Ich traue niemandem außer dir.

Я никому, кроме тебя, не доверяю.

Ich traue niemandem. Ich traue mir selbst nicht. Ich bin ein verlorener Mann.

Я никому не верю. Я сам себе не верю. Я — пропащий человек.

- Traue niemandem hier!
- Vertraue niemandem hier!

Не доверяй здесь никому.

Ich traue niemandem außer mir selbst.

- Я не доверяю никому, кроме себя самого.
- Я не доверяю никому, кроме себя самой.

Traue niemandem, noch nicht einmal Tom!

- Никому не доверяй, даже Тому.
- Никому не доверяйте, даже Тому.

Ich traue Tom mehr als Maria.

- Я Тому доверяю больше, чем Мэри.
- Я Тому доверяю больше, чем Марии.
- Я Тому доверяю больше, чем Мария.

Tom traue ich mehr als Maria.

Тому я доверяю больше, чем Мэри.

Ich dachte, ich traue… …meinen Augen kaum.

У меня нет слов. Глазам своим не верю.

Ich traue Fremden nicht über den Weg.

Я не доверяю незнакомцам.

Ich traue niemandem, noch nicht einmal Tom.

Я никому не доверяю, даже Тому.

Tom ist der einzige, dem ich traue.

Том - единственный, кому я доверяю.

Liebe viele, traue wenigen, aber bleib immer unabhängig!

Люби многих, доверяй немногим, но всегда оставайся независимым.

- Ich glaube dir nicht.
- Ich traue dir nicht.

- Я вам не доверяю.
- Я тебе не доверяю.

Traue keiner Statistik, die du nicht selbst gefälscht hast.

Не верь статистике, если только сам её не подделывал.

Ich traue meinen Augen nicht! Das kann nicht sein!

Я не верю своим глазам! Этого быть не может!

- Traue nie jemandem!
- Traut nie jemandem!
- Trauen Sie nie jemandem!

- Никогда никому не верь.
- Никогда никому не доверяй.

Ich traue meinen Augen nicht! Tom bereitet das Abendessen zu!

- Что я вижу?! Том готовит ужин!
- Я не верю своим глазам! Том готовит ужин!

Ich kenne Tom schon lange, und ich traue ihm nicht.

Я давно знаю Тома и не доверяю ему.

- Ich kann meinen Augen nicht trauen.
- Ich traue meinen Augen nicht.

- Не верю глазам своим.
- Я не могу поверить своим глазам.

Traue nie einer Frau, die eine Pistole in der Hand hat.

Никогда не доверяй женщине с пистолетом в руке.

- Ich traue dem Regierungsfernsehen nicht.
- Dem Fernsehsender der Regierung vertraue ich nicht.

Я не доверяю правительственному телеканалу.

Das ist ein heikles Thema. Ich traue mich nicht, ihn darauf anzusprechen.

Это деликатная тема. Я не решаюсь с ним об этом говорить.

- Ich kann nicht glauben, was ich da höre.
- Ich traue meinen Ohren nicht.

Я не могу поверить своим ушам.

Ich traue mich nicht, zu fragen, mit wem du dich da in der Toilette unterhältst.

Я стесняюсь спросить, с кем это ты там в туалете разговариваешь.

Ich traue mir nicht einmal selbst, und weil ich mir selbst nicht trauen kann, so kann ich folglich auch anderen nicht trauen.

Я не доверяю даже самому себе. По существу, из-за того, что я не могу доверять себе, я не могу доверять и другим.

- Ich habe kein Vertrauen zum Fernsehen.
- Ich setze kein Vertrauen ins Fernsehen.
- Ich traue dem Fernsehen nicht.
- Ich vertraue dem Fernsehen nicht.

Я не доверяю телевидению.

- Auch wenn ich wirklich gerne seinen Namen wissen würde, habe ich nicht den Mut, herüberzugehen und zu fragen.
- Obwohl ich wirklich gerne wüsste, wie er heißt, traue ich mich nicht, hinzugehen und zu fragen.

Хотя мне и очень хочется узнать, как его зовут, я слишком робкий, чтобы спросить.