Translation of "Deutlich" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Deutlich" in a sentence and their russian translations:

- Sprechen Sie deutlich.
- Sprich deutlich!

- Говори чётко.
- Говори яснее.
- Говорите внятно.
- Говорите ясно.

Sprich deutlich!

Выражайтесь ясно.

Sprechen Sie deutlich.

Говорите ясно.

Sprich laut und deutlich.

Говорите громко и чётко.

- Bitte sprich so deutlich wie möglich.
- Bitte sprecht so deutlich wie möglich.
- Bitte sprechen Sie so deutlich wie möglich.

Пожалуйста, говорите настолько чётко, насколько возможно.

- Ich habe meine Position deutlich gemacht.
- Ich habe meine Einstellung deutlich gemacht.

Я чётко разъяснил своё отношение.

- Du hast deinen Standpunkt deutlich gemacht.
- Sie haben Ihren Standpunkt deutlich gemacht.

- Вы чётко обозначили свою позицию.
- Ты чётко обозначила свою позицию.
- Ты чётко обозначил свою позицию.

Ich sage es ganz deutlich:

Поймите же,

Sprechen Sie langsam und deutlich.

- Говори медленно и чётко.
- Говорите медленно и чётко.

Sage es laut und deutlich!

Скажи это громко и ясно!

Ihre Stimme ist deutlich vernehmbar.

Голос её звучал уверенно.

Sprich bitte langsam und deutlich!

- Пожалуйста, говорите медленно и чётко.
- Говори, пожалуйста, медленно и чётко!

Toms Unkenntnis war allzu deutlich.

Было очевидно, что у Тома недостаточно знаний.

Ich erinnere mich deutlich daran.

Я ясно это помню.

Doch meine Forschung zeigt ganz deutlich,

Но из моего исследования становится ясно,

Sie nehmen die Biolumineszenz deutlich wahr.

Они могут ясно видеть свечение водорослей.

Tom ist deutlich jünger als Mary.

- Том гораздо моложе Мэри.
- Том намного моложе Мэри.

Ihre Zensuren haben sich deutlich verbessert.

- Её оценки значительно улучшились.
- Её оценки стали значительно лучше.

Ich sagte ihm deutlich meine Meinung.

Я прямо сказал ему свое мнение.

Ich habe klar und deutlich gewonnen.

- Я победила честно и справедливо.
- Я честно одержал победу.

Drücken Sie Ihre Gedanken deutlich aus!

Чётко выражайте свои мысли!

Ich fühle mich jetzt deutlich sicherer.

Теперь я чувствую себя в гораздо большей безопасности.

Mein Englischniveau ist seither deutlich gesunken.

Мой уровень английского с тех пор значительно снизился.

- Drückt euch so deutlich wie möglich aus.
- Drücken Sie sich so deutlich wie möglich aus.

Выражайте свои мысли как можно яснее.

Die Folgen für das Klima deutlich reduzieren.

гораздо существеннее уменьшит воздействие на климат.

deutlich kürzer wäre als die von Bäumen,

была бы намного короче, чем у деревьев,

Seine Vorstellungen unterscheiden sich deutlich von meinen.

Его идеи совсем не похожи на мои.

Tom machte sehr deutlich, was er brauchte.

Том довольно ясно дал понять, что ему нужно.

- Ich meine, dass ich das ziemlich deutlich gesagt habe.
- Ich meine, ich habe das ziemlich deutlich gesagt.

Полагаю, я достаточно ясно выразился.

Können Sie deutlich die Begrenzung der Kiste erkennen.

вы увидите, что границы рамки очень хорошо очерчены.

Ich sah deutlich seinen… …abgetrennten Arm im Mund.

Я ясно видел в ее пасти… …оторванное щупальце.

In diesem Design wird der chinesische Einfluss deutlich.

Видно, что на этот дизайн повлияла китайская культура.

Ich habe mich, denke ich, deutlich genug ausgedrückt.

Думаю, я ясно выразился.

Uns werden die Gefahren des Passivrauchens deutlich bewusst.

- Мы всё больше осознаем опасность пассивного курения.
- Мы начинаем осознавать всю опасность пассивного курения.

Es ist nur allzu deutlich, dass sie ihn liebt.

Вполне очевидно, что она его любит.

Schrei doch nicht so. Ich höre dich laut und deutlich.

Не кричи на меня. Я хорошо тебя слышу.

Tom ließ Maria deutlich spüren, wie wenig sie ihm willkommen war.

Том ясно дал Мэри понять, насколько он ей не рад.

Tom und Maria haben deutlich gemacht, uns nicht helfen zu wollen.

Том и Мэри ясно дали понять, что не хотят нам помогать.

„Die Dinge beim Namen nennen“, bedeutet, etwas klar und deutlich zu sagen.

Назвать вещи своими именами — значит высказать что-то ясно и чётко.

Die Anzahl der überzeugten Nichtraucher hat in den letzten Jahren deutlich zugenommen.

Число убеждённых некурящих за последние годы заметно выросло.

- Tom ist deutlich jünger als Mary.
- Tom ist viel jünger als Maria.

- Том гораздо моложе Мэри.
- Том намного моложе Мэри.

Die Luftqualität ist in den Städten deutlich schlechter als auf dem Land.

Качество воздуха в городах явно хуже, чем в сельской местности.

Eine der Frauen war kräftig gebaut und übertraf mit ihrer Größe die andere deutlich.

Одна из женщин была крепкого сложения и ростом значительно превосходила другую.

Ich erinnere mich an den Vorfall so deutlich, als wenn er erst gestern geschehen wäre.

Я помню этот случай так ясно, словно это было вчера.

Als er 1804 von Napoleon zum Marschall ernannt wurde, schien er deutlich unterfordert zu sein, und

Когда Наполеон в 1804 году назначил его маршалом, он явно не впечатлился и,

Ich frage dich jetzt mal ganz deutlich: Wen von uns liebst du nun? Tom oder mich?

В таком случае спрашиваю без обиняков: ты кого любишь, Тома или меня?

Tom sah schon deutlich besser aus und klang auch besser als bei unserem Besuch im letzten Monat.

Том выглядел значительно лучше, чем когда мы его навещали в прошлом месяце.

Nach ein paar Fragen wurde deutlich, dass Toms Französischkenntnisse sehr begrenzt waren, und Maria ging zum Englischen über.

После нескольких вопросов выяснилось, что познания Тома во французском весьма ограничены, и Мария перешла на английский.

Sie wird erst bei Dunkelheit deutlich. Wenn das Riff mit blauem Licht beleuchtet wird, sieht man, was los ist.

Он становится очевидным только в темноте. Наблюдение за рифом в ультрафиолете показывает, что происходит.

- Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so selbstverständlich wie es ist!
- Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so deutlich wie es ist!

Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.

- Ich werde dir einen zweiten Vorschlag machen, einen ganz anderen als den ersten.
- Ich werde dir einen zweiten Vorschlag unterbreiten, einen, der sich vom ersten deutlich unterscheidet.

Я сделаю тебе второе предложение, которое очень сильно отличается от первого.

- Alles in allem wird deutlich, dass die Zukunft große Chancen bereithält. Sie enthält auch Fallstricke. Der Trick dabei ist, den Fallstricken aus dem Weg zu gehen, die Chancen zu ergreifen und bis 6 Uhr wieder zuhause zu sein.
- Alles in allem wird deutlich, dass die Zukunft große Chancen bereithält – sie enthält aber auch Fallstricke. Der Trick ist, den Fallstricken aus dem Weg zu gehen, die Chancen zu ergreifen und bis sechs Uhr wieder zu Hause zu sein.

В общем понятно, что в будущем нас ожидают великие возможности. Но так же и ловушки. Задача состоит в том, чтобы обойти ловушки, не упустить возможности и вернуться домой до шести.