Translation of "Bereitete" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Bereitete" in a sentence and their russian translations:

- Er bereitete mir das Abendessen zu.
- Sie bereitete mir das Abendessen zu.

Она приготовила мне ужин.

Maria bereitete das Frühstück zu.

Мэри приготовила завтрак.

Tom bereitete das Frühstück zu.

Том готовил завтрак.

Tom bereitete das Abendessen zu.

- Том готовил обед.
- Том готовил ужин.

Und das bereitete mir großes Leid.

и эти изменения причинили мне огромную боль.

Er bereitete seine Rede sorgfältig vor.

Он очень тщательно подготовил свою речь.

Ich bereitete ihr das Abendessen zu.

Я приготовил ей ужин.

Ich bereitete ihm das Abendessen zu.

- Я приготовил ему ужин.
- Я приготовила ему ужин.

Er bereitete mir das Abendessen zu.

Он приготовил мне ужин.

Sie bereitete mir das Abendessen zu.

Она приготовила мне ужин.

Tom bereitete mir das Abendessen zu.

Том приготовил мне ужин.

Tom bereitete zum Abendessen einen Eintopf zu.

- Том приготовил на ужин тушеное мясо.
- Том приготовил на ужин рагу.

Er bereitete sich auf die Abreise vor.

Он приготовился к отъезду.

Er bereitete sich auf das Schlimmste vor.

Он готовился к худшему.

Tom bereitete sich auf die Prüfung vor.

Том готовился к экзамену.

Er bereitete sich sorgfältig auf das Treffen vor.

- Он тщательно подготовился к встрече.
- Он тщательно подготовился к собранию.

- Tom machte Abendessen.
- Tom bereitete das Abendessen zu.

Том приготовил ужин.

Die Mannschaft bereitete sich auf den Weltraumflug vor.

Экипаж готовился к космическому полёту.

Die Besatzung bereitete sich darauf vor, den Countdown fortzusetzen.

Экипаж готовился возобновить обратный отсчет.

Sie bereitete das Essen in einer sehr kurzen Zeit zu.

Она приготовила еду за очень короткое время.

- Das bereitete mir viel Vergnügen.
- Das hat mir viel Freude bereitet.

Это доставило мне большое удовольствие.

Es bereitete Maria immer große Freude, Toms poetische Briefe zu lesen.

Мэри всегда с огромным удовольствием читала поэтические письма Тома.

Es tat mir sehr leid, dass ich ihnen so viel Ärger bereitete.

Я очень сожалею, что доставил вам так много неприятностей.

- Maria bereitete den Kindern das Frühstück zu.
- Maria machte den Kindern das Frühstück.

Мэри приготовила детям завтрак.

- Er bereitete sich auf das Schlimmste vor.
- Er hat sich auf das Schlimmste vorbereitet.

Он приготовился к худшему.

- Meine Mutter machte einen großen Truthahn zum Erntedankfest.
- Meine Mutter bereitete einen großen Erntedanktruthahn zu.

Мама приготовила на День благодарения большую индейку.

Es bereitete ihr viel Freude, die große Halle zu durchschreiten, daselbst die Bildnisse ihrer Vorfahren hingen.

Она любила прогуливаться по большому залу, где висели портреты её предков.

Und weil ich weder einen Mechaniker, noch Passagiere bei mir hatte, bereitete ich mich darauf vor, selbst eine schwierige Reparatur durchzuführen.

Со мной не было ни механика, ни пассажиров, и я решил, что попробую сам всё починить, хоть это и очень трудно.

- Es tat mir sehr leid, dass ich ihnen so viel Ärger bereitete.
- Ich habe sehr bedauert, dass ich ihnen so viel Schwierigkeiten bereitet hatte.

- Мне было очень жаль, что я доставил им так много неприятностей.
- Мне было очень жаль, что я доставила им так много неприятностей.

Als sie sich eine Tabelle russischer Paradigmen durchsah, runzelte Maria unbewusst die Stirn und kratzte sich am Kopf. Sie war erstaunt, dass die Deklination der Nomina den meisten russischen Sechsjährigen wenig erkennbare Mühe bereitete.

После того как она просмотрела таблицу русских парадигм, Мария невольно нахмурила лоб и почесала голову. Она была удивлена, что склонение имён существительных не вызывает видимых трудностей у большинства русских шестилетних детей.