Translation of "Begegnete" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Begegnete" in a sentence and their russian translations:

Tom begegnete Maria nie.

Том никогда не встречал Мэри.

Heute begegnete ich guten Menschen.

Сегодня я встретил хороших людей.

Ich war es, der ihm begegnete.

Это я его встретил.

Ich begegnete einem Freund von mir.

- Я встретил одного из своих друзей.
- Я встретил одного своего друга.

Bob begegnete ihrem Großvater am frühen Morgen.

Боб встретил её дедушку рано утром.

Er begegnete auf der Straße einem Freund.

По дороге он столкнулся с приятелем.

Tom begegnete Maria zum ersten Mal vor drei Jahren.

Том впервые встретил Мэри три года назад.

Bei einem Spaziergang im Park begegnete sie zufällig ihrer alten Freundin.

Во время прогулки в парке она случайно встретила свою старую подругу.

Mehrere Male begegnete ich auf den Fluren unseres Instituts einem sehr merkwürdigen Ausländer.

Несколько раз в коридорах нашего института я встречал очень странного иностранца.

- Auf dem Weg nach Hause begegnete mir ein Hund.
- Ich habe auf meinem Heimweg einen Hund getroffen.

Я встретил собаку по дороге домой.

Ich mag es, allein zu sein. Nie begegnete mir ein Mensch, dessen Anwesenheit ich mehr mag als die Einsamkeit.

Я люблю быть один. Не встречался мне ещё человек, чьё присутствие мне нравится больше уединения.

- Am Waldrand traf ich einen hochgewachsenen Mann in Jägertracht.
- Am Rande des Waldes begegnete ich einem großwüchsigen Mann in Jagdtracht.

На опушке леса я встретил рослого мужчину в охотничьем костюме.

- Ich traf das Mädchen erneut, das ich letztens im Park getroffen habe.
- Ich traf das Mädchen erneut, dem ich letztens im Park begegnete.

Я снова встретил девочку, которую в последний раз встретил в парке.

Ich weiß gar nicht mehr genau, wie Tom aussah. Ich glaube nicht, dass ich ihn erkennen würde, wenn er mir heute auf der Straße begegnete.

Я уже и не помню точно, как выглядел Том. Не думаю, что узнал бы его, попадись он мне сегодня на улице.

Der Königssohn begegnete ihr, als er von der Jagd zurückkehrte; und da sie so schön war, fragte er sie, was sie hier so ganz allein mache und warum sie weine.

Принц набрёл на неё, возвращаясь с охоты; увидев её красоту, он спросил у неё, что она здесь делает одна-одинёшенька и почему плачет.

Marie sprach mit sanfter Stimme zu einem weinenden Jungen, dem sie am Rummelplatz begegnete: „Was ist denn los? Hast du dich verirrt? Soll ich dich zur Auffangstation für verirrte Kinder bringen?“

Заприметив в парке развлечений одиноко ревущего мальчишку, Мэри ласково обратилась к нему: "Что случилось, малыш? Ты потерялся? Хочешь, я отведу тебя в Центр для потерявшихся детей?"