Translation of "Befreien" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Befreien" in a sentence and their russian translations:

Mich bald befreien würden.

освободиться от этих эмоций.

Wir müssen sie befreien.

Мы должны их освободить.

Er wird die Gefangenen befreien.

Он освободит заключённых.

Befreien Sie sich von derartig naiven Ideen.

Избавьтесь от этих наивных идей.

Du solltest die Tiere aus ihrem Käfig befreien.

- Освободи зверей из клетки.
- Освободите зверей из клетки.

Zuerst müssen sie sich aus ihrer mittelalterlichen Denkweise befreien.

Сначала они должны освободиться от своего средневекового образа мыслей.

- Befrei dich von derartig naiven Ideen.
- Befreien Sie sich von derartig naiven Ideen.

- Выбрось все эти наивные идеи из головы.
- Выбросьте все эти наивные идеи из головы.

Die ausgebeutete und unterdrückte Klasse, das Proletariat, kann sich nicht mehr von der sie ausbeutenden und unterdrückenden Klasse, der Bourgeoisie, befreien, ohne zugleich die ganze Gesellschaft für immer von Ausbeutung, Unterdrückung und Klassenkämpfen zu befreien.

Эксплуатируемый и угнетаемый класс — пролетариат — не сможет освободиться от эксплуатирующего и угнетающего класса — буржуазии — без того, чтобы навсегда освободить всё общество от эксплуатации, угнетения и классовой борьбы.

Vom folgenden Monat an werde ich jeden Tag Sport treiben, um mich von einigen überflüssigen Kilogrammen zu befreien.

Со следующего месяца я буду каждый день заниматься спортом, чтобы избавиться от нескольких лишних килограммов.

Eigentlich wollte ich ein Burgfräulein in einem von sieben Drachen bewachten Turm sein, und dann würde ein Prinz auf einem weißen Pferd den Drachen die Köpfe abschlagen und mich befreien.

На самом деле, я хотела быть принцессой и жить в башне, охраняемой семью драконами, и чтобы принц на белом коне отрубил драконам головы и освободил меня.

Als der Räuber die Tür erreichte, wandte er sich um und sagte: „Sie bleiben hier noch eine halbe Stunde ohne sich zu rühren. Nach dieser Zeit werde ich selbst die Polizei in Kenntnis setzen, die sie befreien wird.“

Когда вор подошел к двери, он повернулся и сказал: «Оставайтесь здесь ещё полчаса, без движения. После этого я сам сообщу в полицию, и она освободит вас».