Translation of "„ach" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "„ach" in a sentence and their russian translations:

- Ach, darum!
- Ach so ist das!

Вон оно что!

Ach, wirklich?

- Что, правда?
- Правда, что ли?

Ach so.

- Вот в чём дело.
- Вот оно что.

Ach so!

А, ладно!

Ach herrje!

- О, Боже мой!
- О господи!
- Батюшки!
- Божечки!

Ach, darum!

- Вон оно что!
- Ах, вот почему!
- Ах, вот оно что!

Ach, keine Ahnung!

Да понятия не имею!

Ach, komm schon!

- Да ладно тебе.
- Да ладно вам.

- Ach herrje!
- Ojemine!

- О, Боже мой!
- О господи!

Ach, sei still!

О, закрой варежку!

„Ach!“ seufzte sie.

"Ах!" - вздохнула она.

Ach, die Russen!

Ох уж эти русские!

Ach, scheiß drauf.

А ну его к черту.

Ach, dieser Tom!

Ох уж этот Том!

- Ach du? Nett.

-О, а? Ницца.

- Ach, würden Sie mich entschuldigen?
- Ach, würdest du mich entschuldigen?
- Ach, würdet ihr mich entschuldigen?

Э, вы меня извините?

- Ach, nur das Übliche.
- Ach, alles ist so wie immer.

А, всё как всегда.

Ach, das kommt vor.

Ну, бывает.

- Potzdonner!
- Donnerwetter!
- Ach!
- Aha!

Мать честна́я!

Ach, du armes Ding!

О, бедняжка!

Ach du meine Güte!

- О, Боже мой!
- О господи!
- О боже!

- Ach, ich habe mein Handy vergessen.
- Ach, ich habe mein Mobiltelefon vergessen.

Ой, я забыл свой мобильный.

Ach, das Licht ist ausgegangen.

Ой, свет погас.

Ach, du bist’s. Komm rein!

- А, это ты. Входи!
- А, это вы. Входите!

Ach, wäre doch schon Frühling!

Скорей бы уже весна.

Ach, wäre doch schon Wochenende!

Скорей бы выходные.

Ach, wären doch schon Sommerferien!

Скорей бы уж летние каникулы.

Ach, so ist das Leben!

- Что ж, это жизнь!
- Что ж, такова жизнь!

Ach, was war ich enttäuscht!

Как же я был разочарован!

Ach, du warst beim Friseur.

А, так ты ходил в парикмахерскую.

Ach, irgendwie bin ich genervt!

Ох, как же я зол!

- Ach so, jetzt ist es mir klar.
- Ach so! Jetzt ist es mir klar.

- Ах вот как! Теперь понятно.
- Ах вот оно что! Теперь ясно.

Ach, mach dir darum keine Sorgen!

О, об этом не беспокойся.

Ach, wie schön das Wetter ist!

Ах, какая прекрасная погода!

Ach, ich bitte dich, glaube mir!

Я тебя очень прошу, ну поверь мне.

Ach, leckt mich doch am Arsch!

Ах, поцелуй меня в задницу!

Ach, ich habe mein Handy vergessen.

- Ах, я забыл мой мобильный телефон.
- Ах, я забыла мой мобильный телефон.

Ach, was für eine schöne Puppe!

О, какая красивая кукла!

Ach, alles ist so wie immer.

О, всё как обычно.

Ach, ich verstehe, was du meinst.

- А, я понимаю, что ты имеешь в виду.
- А, я понимаю, что вы имеете в виду.
- А, я понимаю, о чём ты.
- А, я понимаю, о чём вы.

- Ah, ich danke Ihnen, mein Lieber.
- Ach, ich danke dir, meine Liebe.
- Ach, ich danke dir, mein Lieber.
- Ach, ich danke dir, mein Schatz!

- Ах, благодарю тебя, мой дорогой.
- Ах, спасибо тебе, мой дорогой.

Ach, so hast du dir das gedacht!

Оказывается, ты так и думал.

Ach, ich habe vergessen, Tōfu zu kaufen.

Ах, я забыл купить тофу.

Ach du Schreck! Ich singe heute Abend.

- Чёрт возьми, завтра я буду петь!
- Чёрт подери, завтра я буду петь!
- Чёрт подери, я пою завтра!
- Чёрт возьми, я пою завтра!

- Na ja, manchmal.
- Ach, das kommt vor.

Ну, бывает.

Ach, walle mit blutigen Strömen auf mich!

Ах, залей меня кровавыми реками.

Zwei Seelen wohnen, ach, in meiner Brust.

Ах, две души живут в груди моей.

Ach, lass dir Zeit. Ich habe keine Eile.

- А! Не спешите, пожалуйста. Я не тороплюсь.
- О, не нужно спешить. Я не тороплюсь.

- Ach ja, das stimmt.
- O ja, das stimmt.

- Ах да, это верно.
- А, да, это верно.

Ach seht mal an! Wir haben einen Neuen.

Смотрите-ка, у нас новенький.

Mit Ach und Krach hat er die Prüfung bestanden.

- Он сдал экзамен с натяжкой.
- Он еле-еле сдал экзамен.

„Tom weiß es.“ – „Ach ja? Hast du’s ihm gesagt?“

«Том знает». – «Правда? Ты ему сказала?»

Ach, wäre ich doch nur so schön und talentiert!

Если бы только я был таким красивым и одарённым!

„Was ist passiert?“ – „Ach, das ist eine lange Geschichte.“

"Что случилось?" - "Это долгая история".

Ach, wenn mein Freund doch so wie Tom wäre!

Ах, если бы мой парень был такой, как Том!

„Hast du das Buch mitgebracht?“ – „Ach, ich hab’s vergessen!“

"Ты книгу принёс?" - "Ой, забыл!"

Ach schau! Das hässliche Mädchen ist ein Schmetterling geworden.

Гляди-ка! Девчонка-уродина стала бабочкой.

Ach ja, hast du ihn in letzter Zeit mal gesehen?

- Кстати, вы его в последнее время видели?
- Кстати, ты его в последнее время видел?

„Woher kennst du Tom?“ – „Ach, das ist eine lange Geschichte.“

- «Откуда ты знаешь Тома?» — «Это долгая история».
- «Откуда ты знаешь Тома?» — «Долго рассказывать».

Ach Scheiße, das Mindesthaltbarkeitsdatum ist überschritten, deswegen hast du gekotzt!

А, блин, срок годности истёк, вот тебя и вырвало.

„Zwei Grad! Ich habe tödliches Fieber!“ — „Ach, armer Herr Schneemann!“

"Ноль градусов! У меня ужасная температура!" - "Бедный Снеговичок".

Ach, das macht nichts! Das ist nur ein kleiner Kratzer!

Я в порядке. Это просто царапина.

Ach, wenn ich doch so einen Freund wie Tom hätte!

- Ах, если бы у меня был такой друг, как Том!
- Ах, если бы у меня был такой парень, как Том!

„Ihr habt so viele Gemeinsamkeiten.“ – „Ach, welche denn zum Beispiel?“

«У вас так много общего». – «Чего, например?»

- Was für ein schönes Wetter!
- Ach, wie schön das Wetter ist!

Ах, какая прекрасная погода!

- Ich hatte eine glückliche Kindheit.
- Ach, meine Kindheit war doch schön!

Эх, как здорово было в детстве…

Ach, Tom! Wenn ich dich sehe, dann geht’s mir gleich besser!

О, Том! Когда я тебя вижу, мне становится лучше.

„Was ist denn nun mit Tom?“ – „Der ist verschwunden.“ – „Ach, sag bloß!“

"Так что с Томом случилось?" - "Он исчез". - "Что, пра-а-авда?"

- Oh mein Gott!
- Oh, mein Gott!
- O mein Gott!
- Ach herrje!
- Ojemine!

О, Боже мой!

Gras des Sommers, ach, das von der Krieger Träumen noch geblieben ist.

Летние травы там, где исчезли герои, как сновиденье.

„Liebe hat noch keinen umgebracht.“ – „Ach ja? Frag mal Romeo und Julia!“

«Любовь никого никогда не убивала». — «Неужели? Спроси Ромео и Джульетту».

Ach du meine Güte! Ich bin fassungslos, dass sie das getan hat!

О господи, поверить не могу, что она это сделала!

Ach, wenn mein Mann doch so aufmerksam wie der von Maria wäre!

Ах, если бы мой муж был такой же заботливый, как муж Марии!

„Bienen geben uns Honig.“ – „Ach, das ist aber sehr nett von denen.“

"Пчёлы дают нам мёд". - "Что ж, очень мило с их стороны".

„Mir ist heute nicht nach Trinken zumute.“ – „Ach, komm! Ich habe doch Geburtstag!“

"Мне не хочется пить сегодня". — "Да брось, сегодня мой день рождения!"

- Ach, hätten wir nur eine Tochter!
- Wenn wir doch nur eine Tochter hätten!

Была бы у нас дочь!

- Oh mein Gott!
- Oh, mein Gott!
- Ach du meine Güte!
- O mein Gott!

- О, Боже мой!
- Боже мой!
- О господи!
- О боже!

Französisch spreche ich so mit Ach und Krach, Deutsch schon bei weitem besser.

По-французски я говорю с грехом пополам, по-немецки — намного лучше.

„Sag mal, hast du die Mathehausaufgaben geschafft?“ – „Ach, Mist! Die habe ich ganz vergessen!“

"Эй, ты сделал домашку по математике?" - "А, чёрт, совсем забыл".

Ach, diese Katja - ist sie hübsch, ist sie nervtötend? Ich verstehe sie einfach nicht.

Блин, не могу понять эту Кейко, она либо милая, либо злобная.

„Warum ist dein Zimmer rosa, Tom?“ – „Ach, das war vorher das Zimmer meiner Schwester.“

"Том, почему у тебя комната розовая?" - "А, это раньше была комната сестры".

„Woher kennst du denn Tom?“ – „Maria war mal mit dem zusammen.“ – „Ach, so ist das!“

«Откуда ты знаешь Тома?» — «Мэри с ним встречалась». — «А-а, понятно».

„Woher weißt du denn, dass ich nicht von hier bin?“ – „Das ist offensichtlich.“ – „Ach wirklich?“

«Откуда ты знаешь, что я не здешняя?» — «Это очевидно». — «Правда?»