Translation of "überschritten" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "überschritten" in a sentence and their russian translations:

- Die Polizei hat ihre Befugnisse überschritten.
- Die Polizisten haben ihre Befugnisse überschritten.

Полицейские превышают свои полномочия.

Hatte hier die Grenze überschritten

пересек линию здесь

Wir haben die Jungsteinzeit überschritten

мы прошли эпоху неолита

Hatte ihren beabsichtigten Landeplatz überschritten.

не уклонился от предполагаемого места приземления.

Er hat seine Befugnisse überschritten.

Он превысил свои полномочия.

Sie hat ihre Befugnisse überschritten.

Она превысила свои полномочия.

Du hast deine Befugnisse überschritten.

- Ты превысил свои полномочия.
- Вы превысили свои полномочия.

Du hast alle Schranken überschritten.

Ты совсем распоясался.

Tom hat seine Befugnisse überschritten.

Том превысил свои полномочия.

Es hat 1 Milliarde Dollar überschritten.

Это превысило 1 миллиард долларов.

Die Polizisten haben ihre Befugnisse überschritten.

Полицейские превышают свои полномочия.

Die Polizei hat ihre Befugnisse überschritten.

Полицейские превышают свои полномочия.

Wir haben gestern die Grenze überschritten.

Вчера мы пересекли границу.

- Zu spät.
- Die Zeit ist überschritten.

Слишком поздно.

Die Weltbevölkerung hat kürzlich 7 Milliarden überschritten.

Население мира недавно превысило 7 миллиардов.

Die Bevölkerung Chinas hat bereits 1,3 Milliarden überschritten.

Население Китая уже превысило 1,3 миллиарда человек.

Aber es gibt eine Grenze, die nicht überschritten werden kann.

Но ты остаешься за чертой, которую нельзя переступать.

Die Anzahl der Sätze in Tatoeba hat anderthalb Millionen überschritten.

Количество предложений в Татоэба перевалило за полтора миллиона.

Ach Scheiße, das Mindesthaltbarkeitsdatum ist überschritten, deswegen hast du gekotzt!

А, блин, срок годности истёк, вот тебя и вырвало.

Da das Budget nicht genügte, wurde es um 5.000 Yen überschritten.

Мы превысили бюджет на пять тысяч иен.

- Der Kuchen ist nichts geworden, weil das Mehl verfallen war.
- Der Kuchen ist nichts geworden, weil das Verfalldatum des Mehls überschritten war.

Пирог не получился хорошим, потому что у муки истёк срок годности.

Ein ehemaliger Mitarbeiter der russischen Verkehrspolizei, zur Zeit Gastarbeiter in Deutschland: „Genosse Fahrer, Sie haben die zugelassene Geschwindigkeit überschritten. Das macht 150 Euro, zu zahlen in bar!“

Бывший сотрудник российской госавтоинспекции, в настоящее время гастарбайтер в Германии: «Товарищ водитель, Вы превысили скорость на 150 евро. Платить наличными!»

Es gibt herbstlich gestrickte Frauen: sie haben schon den Lebensäquator überschritten und sind im Bett zuweilen weinerlich, wie ein Kind, und dann wieder rasend vor Wut, wie ein römischer Gladiator.

Есть женщины осеннего шитья: они, пройдя сквозь жизненный экватор, в постели то слезливы, как дитя, то яростны, как римский гладиатор.