Translation of "Übel" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Übel" in a sentence and their russian translations:

Er riecht übel.

От него плохо пахнет.

Sie riecht übel.

- Она плохо пахнет.
- Она дурно пахнет.
- Она воняет.
- От неё плохо пахнет.

Sie riechen übel.

- Они плохо пахнут.
- От них плохо пахнет.

Tom war übel.

Том почувствовал тошноту.

Die Ehe ist ein Übel, aber ein notwendiges Übel.

Женитьба - это зло, но зло необходимое.

- Nicht schlecht.
- Nicht übel!

Неплохо.

Ist Ihnen nicht übel?

Вас не тошнит?

Das ist nicht übel.

Недурно.

Sie ist übel beleumundet.

У неё плохая репутация.

Das ist auch nicht übel.

Это тоже неплохо.

Das ist ein notwendiges Übel.

- Это неизбежное зло.
- Это необходимое зло.

- Mir ist schlecht.
- Mir ist übel.

- Меня тошнит.
- Меня сейчас вырвет.
- Меня сейчас стошнит.

Das ist gar nicht so übel!

Это не так уж и плохо!

Ihm wird vom Nattō-Geruch übel.

От запаха натто ему становится плохо.

Ich nehme ihm das nicht übel.

Я его за это не виню.

Wenn ich Blut sehe, wird mir übel.

Мне становится плохо, когда я вижу кровь.

Dieses Buch ist gar nicht so übel.

Эта книга не так уж и плоха.

Ist dir im Zug schon einmal übel geworden?

Тебя когда-нибудь тошнило в поезде?

- Es riecht übel.
- Es hat einen üblen Geruch.

- Это пахнет плохо.
- Плохо пахнет.

- Das wird übel enden.
- Das wird böse enden.

Это плохо закончится.

Persönlich halte ich Körperstrafe für ein notwendiges Übel.

Я лично считаю, что телесные наказания — необходимое зло.

- Schwangere empfinden gewöhnlich Übelkeit.
- Schwangeren ist gewöhnlich übel.

Беременные обычно испытывают тошноту.

- Er hat einen schlechten Ruf.
- Er ist übel beleumundet.

Он снискал дурную репутацию.

- Mir wird übel.
- Mir ist schwindelig.
- Mir ist schwindlig.

У меня кружится голова.

Das ist sehr übel, was er da gemacht hat.

- То, что он сделал, очень плохо.
- Он поступил очень плохо.

Tom war nach dem Boxkampf gegen Johannes übel zugerichtet.

После поединка с Иоганном Том был здорово побит.

- Nicht schlecht für einen Anfänger.
- Gar nicht schlecht für einen Anfänger.
- Für einen Anfänger nicht übel.
- Für einen Anfänger gar nicht übel.

Неплохо для начинающего.

Im Vergleich zur Kapitulation ist der Tod das geringere Übel.

По сравнению с капитуляцией смерть - меньшее зло.

Auf der Fähre wurde ihm übel. Er war schrecklich seekrank.

На пароме его тошнило. Он ужасно страдал от морской болезни.

Tugend bringt das Gute hervor, Übel zeugt nur das Böse.

Добродетель порождает добро, зло – только зло.

- Ihm war schlecht.
- Ihm war übel.
- Er fühlte sich krank.

Он чувствовал себя больным.

- Wir müssen dahin gehen, ob wir wollen oder nicht.
- Wir müssen da wohl oder übel hin.
- Mir müssen da wohl oder übel hin.

- Хочешь не хочешь, а мы должны туда пойти.
- Хочешь не хочешь, а мы должны туда поехать.

- Er war schwer verletzt.
- Er war schlimm verletzt.
- Er war übel verletzt.

- Он был серьёзно ранен.
- Он был тяжело ранен.

Aber (tut mir leid, Papa) als Kind nahm ich ihm genau das übel,

Пап, извини... Когда я был маленьким, я очень злился на него за эти качества,

- Ihm wird vom Nattō-Geruch übel.
- Ihm wird schlecht, wenn er Nattō riecht.

От запаха натто ему становится плохо.

Uns bleibt nichts anderes übrig. Wir müssen wohl oder übel zu Fuß gehen.

У нас нет выбора. Я полагаю, нам придётся идти пешком.

Die Armee ist ein Staat im Staat, sie ist eines der Übel unserer Zeit.

Армия — это государство в государстве, и это один из пороков нашего времени.

- Tom hat einen schlechten Ruf.
- Tom hat eine schlechte Reputation.
- Tom ist übel beleumundet.

У Тома плохая репутация.

- Zu allem Übel fing es an zu schneien.
- Zu allem Überfluss begann es zu schneien.

- В довершение всего пошел снег.
- В довершение всех неприятностей начался снег.

- Wir müssen Tom wohl oder übel vertrauen.
- Uns bleibt nichts anderes übrig, als Tom zu vertrauen.

- У нас нет выбора, кроме как довериться Тому.
- У нас нет иного выбора, кроме как довериться Тому.

- Du tust es, ob du nun willst oder nicht!
- Du wirst das wohl oder übel tun.

- Ты сделаешь это, хочешь ты того или нет.
- Ты сделаешь это, нравится тебе это или нет.

- Immer, wenn ich Blut sehe, wird es mir schlecht.
- Wenn ich Blut sehe, wird mir übel.

- Меня тошнит от вида крови.
- Я не выношу вида крови.
- Когда я вижу кровь, мне становится худо.

Schweigen ist von Übel, da die Weisen wie die Dummen, wenn sie nichts sagen, gleich aussehen.

Молчание отвратительно, ибо уравнивает мудреца и тупицу.

- Ich gebe dir keine Schuld.
- Ich werfe es Ihnen nicht vor.
- Ich nehme es dir nicht übel.

- Я тебя не виню.
- Я вас не обвиняю.
- Я тебя не обвиняю.
- Я вас не виню.

- Es ist nicht so schlecht, wie es scheint.
- Es ist gar nicht so übel, wie es aussieht.

Это не так плохо, как кажется.

Die wirtschaftliche Anarchie der kapitalistischen Gesellschaft, wie sie heute existiert, ist nach meiner Meinung das schlimmste Übel.

Экономическая анархия капиталистического общества в том виде, в каком она существует сегодня, является, по моему мнению, подлинным источником зла.

Dieser Mantel ist abgenutzt und sieht übel aus. Wäre es nicht an der Zeit, dass du dir einen neuen zulegtest?

Это пальто износилось и уже плохо смотрится. Не пора ли тебе купить новое?

- Der Mann hat einen schlechten Ruf.
- Der Mann hat einen schlechten Namen.
- Der Mann ist verrufen.
- Der Mann da ist übel beleumundet.

У этого мужчины плохая репутация.

- Aufgrund des Sturmes hatten wir keine andere Wahl, als zu Hause zu bleiben.
- Wegen des Sturmes mussten wir wohl oder übel zu Hause bleiben.

Из-за бури мы вынуждены были остаться дома.

- Denn Geldgier ist eine Wurzel alles Übels; danach hat einige gelüstet, und sie sind vom Glauben abgeirrt und machen sich selbst viel Schmerzen.
- Denn die Wurzel aller Übel ist die Habsucht. Nicht wenige, die ihr verfielen, sind vom Glauben abgeirrt und haben sich viele Qualen bereitet.

Ибо корень всех зол есть сребролюбие, которому предавшись, некоторые уклонились от веры и сами себя подвергли многим скорбям.