Translation of "Ehe" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Ehe" in a sentence and their russian translations:

Unsere Ehe endete.

Наш брак закончился.

- Ich bin gegen diese Ehe.
- Ich bin gegen die Ehe.

Я против брака.

- Die gleichgeschlechtliche Ehe ist hier erlaubt.
- Die gleichgeschlechtliche Ehe ist hier legal.

Однополые браки здесь легальны.

Die Ehe ist ein Glücksspiel.

Брак - это лотерея.

Denke nach, ehe du sprichst!

Думай, прежде чем говорить.

Dies ist meine dritte Ehe.

Это мой третий брак.

Ich bin gegen diese Ehe.

Я против брака.

Ihre Ehe zerbrach im vergangenen Jahr.

Их брак распался в прошлом году.

Die Ehe ist Himmel und Hölle.

Брак - это и рай, и ад.

Sie will bis zur Ehe warten.

Она хочет подождать до свадьбы.

Er starb, ehe die Rettungsmannschaft ankam.

Он умер до прибытия спасателей.

Die Ehe macht einigen Leuten Angst.

- Некоторых людей брак пугает.
- Некоторых брак пугает.

Tom verblutete, ehe der Krankenwagen eintraf.

Том умер от потери крови до прибытия скорой.

Die gleichgeschlechtliche Ehe ist hier erlaubt.

Однополые браки здесь разрешены.

Die gleichgeschlechtliche Ehe ist hier legal.

Однополые браки здесь легальны.

Eine Ehe kommt nicht in Frage!

О браке не может быть и речи!

- Ich muss mich verkrümeln, ehe Tom auftaucht.
- Ich muss fort von hier, ehe Tom entrifft.

- Я должен уйти до прихода Тома.
- Мне надо уйти до прихода Тома.

Ich werde aufstehen, ehe der Tag anbricht.

Я встану до рассвета.

Die Ehe ist die Hauptursache aller Scheidungen.

Брак — это главная причина всех разводов.

Die Kirche lehrt Enthaltsamkeit vor der Ehe.

Церковь учит воздержанию до брака.

Sie trennten sich nach 7 Jahren Ehe.

Они развелись после семи лет брака.

Ehe ein Monat vergeht, kehre ich zurück!

И месяца не пройдёт, как я вернусь!

Die Ehe wurde in beidseitigem Einverständnis geschieden.

Они развелись по обоюдному согласию.

Grabe den Brunnen, ehe du durstig bist.

Выкопай колодец прежде, чем почувствуешь жажду.

Tom sagt, er führe die perfekte Ehe.

Том говорит, что у него идеальный брак.

Warum sollten wir bis zur Ehe warten?

Зачем нам ждать до свадьбы?

Maria ist Toms Tochter aus erster Ehe.

Мэри — дочь Тома от первого брака.

Mary und Alice führen eine gleichgeschlechtliche Ehe.

Мэри и Элис состоят в однополом браке.

Tom ist Marias Sohn aus erster Ehe.

Том — сын Мэри от первого брака.

Tom hatte rotes Haar, ehe selbiges ergraute.

У Тома были рыжие волосы, прежде чем они поседели

- Unterzeichnen Sie das Dokument nicht, ehe Sie es gelesen haben.
- Unterzeichne das Dokument nicht, ehe du es gelesen hast.
- Unterzeichnet das Dokument nicht, ehe ihr es gelesen habt.

Не подписывай документ, пока не прочитал его.

Der Mann erträgt die Ehe aus Liebe zur Frau. Die Frau erträgt den Mann aus Liebe zur Ehe.

Мужчина терпит брак из любви к женщине. Женщина терпит мужчину из любви к браку.

Aber warum lehren wir Mädchen, die Ehe anzustreben,

Почему же девочек мы мотивируем вступать в брак,

Ehe ist die Verbindung von Mann und Frau.

Брак — это союз мужчины и женщины.

Lass uns heimgehen, ehe der Regen stärker wird.

Пойдём домой, пока дождь не разошёлся.

Er legte auf, ehe ich etwas sagen konnte.

Он повесил трубку, прежде чем я смог что-то сказать.

Tom wurde schwer zusammengeschlagen, ehe man ihn ermordete.

Тома сильно били, прежде чем убить.

Die gleichgeschlechtliche Ehe ist ein erbittert diskutiertes Problem.

Однополый брак - горячо обсуждаемая проблема.

Tom sah durch den Türspion, ehe er öffnete.

Прежде чем открыть дверь, Том посмотрел в замочную скважину.

Sie wollen sich nach 40-jähriger Ehe trennen.

Они хотят развестись после сорока лет брака.

Es gibt zwei Situationen, in denen ein Mann eine Frau nicht versteht: vor der Ehe und nach der Ehe.

Только в двух случаях мужчина не понимает женщину: до брака и после брака.

Ich fiel auf die Nase, als meine Ehe zerbrach,

Я была опозорена, когда мой брак развалился,

Ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen.

Прежде чем петух закричит, ты трижды отречёшься от меня.

Sie wollen sich scheiden lassen nach 40 jähriger Ehe.

Они хотят развестись после сорока лет брака.

Noch ehe Maria angeklopft hatte, öffnete Tom die Tür.

Том открыл дверь прежде, чем Мэри постучала в неё.

Wir müssen Tom finden, ehe die Polizei es tut.

- Мы должны найти Тома раньше полиции.
- Мы должны найти Тома до того, как это сделает полиция.

Die Ehe ist ein Übel, aber ein notwendiges Übel.

Женитьба - это зло, но зло необходимое.

Tom und Maria kündigten die Auflösung ihrer Ehe an.

Том и Мария объявили о расторжении своего брака.

Ich vergaß, den Brief freizumachen, ehe ich ihn abschickte.

Я забыл наклеить марку, перед тем как отправить письмо.

Die Arbeit war beendet, noch ehe ich angekommen war.

Работа была закончена до того, как я прибыл.

Ich muss ihn finden, ehe er eine Dummheit begeht.

Я должен найти его до того, как он совершит какую-нибудь глупость.

Leider starb sie, ehe sie ihren Traum verwirklichen konnte.

К сожалению, она умерла раньше, чем смогла реализовать свою мечту.

Tom hat früher immer Fußball gespielt, ehe er heiratete.

До женитьбы Том играл в футбол.

Die Ehe ist ein Todesurteil, das lebenslang vollstreckt wird.

Брак - это смертный приговор, который приводится в исполнение всю жизнь.

Vergiss nicht, den Fernseher auszuschalten, ehe du schlafen gehst.

- Не забудьте выключить телевизор перед тем, как идти спать.
- Не забудь выключить телевизор перед тем, как идти спать.
- Не забудьте выключить телевизор, прежде чем идти спать.
- Не забудь выключить телевизор, прежде чем идти спать.

Sieh zu, dass das Licht aus ist, ehe du weggehst.

Перед уходом убедитесь, что свет выключен.

Es ist seltsam, dass Sie über ihre Ehe nichts wissen.

Странно, что ты ничего не знаешь о её свадьбе.

Das Paar ist nach vierzig Jahren Ehe immer noch zusammen.

Пара всё ещё вместе после сорока лет брака.

Ehe du ein Haus kaufst, erkundige dich nach den Nachbarn.

Прежде чем покупать дом, наведи справки о соседях.

Wir müssen sie finden, ehe sie noch eine Dummheit begeht!

Мы должны найти её до того, как она выкинет какую-нибудь глупость.

Sieh dir den Vertrag gut an, ehe du ihn unterschreibst.

Внимательно просмотрите контракт, прежде чем его подписать.

- Tom und Mary führten eine hitzige Debatte über die gleichgeschlechtliche Ehe.
- Tom und Mary haben ein hitzige Debatte über die gleichgeschlechtliche Ehe geführt.

У Тома с Мэри была горячая дискуссия об однополых браках.

Der Inhalt des Briefes hatte einen interessanten Einfluss auf meine Ehe.

Содержание письма интересно повлияло на мой брак.

Eine gute Ehe ist ein Spiel, bei dem beide Mitspieler gewinnen.

Хороший брак — это игра, в которой оба игрока выигрывают.

Toms neue Ehefrau ist jünger als seine Tochter aus erster Ehe.

Новая жена Тома моложе его дочери от первого брака.

Die Ehe kann etwas Wunderbares sein, wenn zwei Menschen einander verstehen.

Женитьба может быть прекрасным делом, если два человека понимают друг друга.

Sie wusch sich immer die Haare, ehe sie zur Schule ging.

Она всегда мыла голову перед тем, как пойти в школу.

- Erledige ihn, ehe er sich davonmacht!
- Erledige ihn, bevor er noch davonkommt!

Прикончи его, пока он не сбежал!

Ich brauche eine heiße Dusche, ehe ich zurück an die Arbeit gehe.

Я хочу горячий душ, прежде чем вернуться к работе.

Die Liebe ist ein vorübergehender Wahnsinn, welcher heilbar ist durch die Ehe.

Любовь - это временное помешательство, излечиваемое браком.

- Tom räusperte sich, ehe er weitersprach.
- Tom räusperte sich und sprach weiter.

Том откашлялся и продолжил говорить.

Tom schlug vor, dass wir sofort aufbrächen, ehe es anfinge zu regnen.

Том предложил нам уехать прямо сейчас, пока не начался дождь.

Er war keine drei Jahre bei der Firma angestellt, ehe er Direktor wurde.

Он не работал в компании три года до того как стал директором.

- Ich will warten, bis ich verheiratet bin.
- Ich will bis zur Ehe warten.

Я хочу подождать до свадьбы.

- Er will bis zur Ehe warten.
- Er will warten, bis er verheiratet ist.

Он хочет подождать до женитьбы.

Taiwan wird das erste asiatische Land sein in dem gleichgeschlechtliche Ehe legalisiert wird.

Тайвань станет первой азиатской страной, которая узаконит однополые браки.

Die Bombe wurde, wenige Augenblicke ehe sie in die Luft gegangen wäre, entschärft.

Бомбу обезвредили всего за несколько минут до взрыва.

Tom goss erst das alte Wasser aus der Flasche, ehe er neues hineinfüllte.

Том вылил воду из бутылки, прежде чем наполнить ее пресной водой.

Man weiß nie, was man alles tun kann, ehe man es nicht probiert hat.

- Глаза боятся — руки делают.
- Никогда не узнаешь, на что способен, пока не попробуешь.

Ehe du ihn besuchen fährst, solltest du besser sicherstellen, ob er zu Hause ist.

Прежде чем идти его навещать, убедись, что он дома.

Eine Allianz ist eine Ehe, bei der die Eifersucht größer ist als die Liebe.

Альянс – это брак, в котором ревность сильнее любви.

Tom und Maria hielten an ihrer Ehe fest, obschon sie sich nicht leiden mochten.

Том и Мэри оставались в браке, хотя не нравились друг другу.

Es war eine liebevolle Ehe und eine große Kraftquelle für Davout in den kommenden Jahren.

Это оказалось любовным браком и большим источником силы для Даву на долгие годы.

Es war jedem klar, dass die Ehe früher oder später in einer Scheidung enden würde.

Всем было очевидно, что брак рано или поздно распадётся.

Die gleichgeschlechtliche Ehe ist jetzt weltweit in zwanzig Ländern erlaubt, seit gestern auch in Irland.

Однополые браки теперь разрешены в 20 странах мира, со вчерашнего дня в их число входит Ирландия.

- Erst denken, dann reden!
- Denke nach, ehe du sprichst!
- Vor Inbetriebnahme des Mundwerks Verstand einschalten.

- Думай, прежде чем говорить.
- Думайте, прежде чем говорить.

- Iss die Suppe auf, ehe sie kalt wird.
- Iss die Suppe, bevor sie kalt wird!

Ешь суп, пока он не остыл.

In einer glücklichen Ehe ist die Frau ein bisschen blind und der Mann ein bisschen taub.

В счастливом браке женщина немного слепа, а мужчина немного глух.