Translation of "Gespannt" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Gespannt" in a sentence and their russian translations:

Darauf bin ich wirklich gespannt.

В этом я действительно заинтересован.

Ich bin gespannt dich zu sehen.

- Мне не терпится увидеть тебя.
- Я страстно желаю увидеть вас.
- Мне не терпится тебя увидеть.

Ich bin gespannt, ob wir allein sind.

Интересно, мы одни?

Sie war so gespannt, dass sie die Schachtel öffnete.

Она была настолько любопытна, что открыла коробку.

Wenn du aber auch auf die anderen Wege gespannt bist,

Но если вам любопытно, какие тропы вы не прошли,

- Ich freue mich auf morgen.
- Ich bin gespannt auf morgen.

С нетерпением жду завтра.

Sein Verhältnis zu seinem Vater war sehr gespannt und von Entfremdung geprägt.

Его отношения с отцом были напряжённые и дистанцированные.

Ich bin gespannt, was ich tun werde, wenn ich einmal zu Hause bin.

Интересно, что я буду делать, когда доберусь до дома.

- Sie war so gespannt, dass sie die Schachtel öffnete.
- Sie war so neugierig, dass sie die Schachtel geöffnet hat.

Она была настолько любопытна, что открыла коробку.

- Tom fragte sich, wie viele Bahnen Maria wohl laufen würde.
- Tom war gespannt, wie viele Bahnen Maria wohl laufen würde.

- Том было интересно, сколько раз Мэри собиралась пробежать по дорожке.
- Том думал, сколько кругов Мэри собиралась намотать по дорожке.

- „Möchtest du wissen, wie er das gemacht?“ — „Ich bin gespannt.“
- „Du möchtest wissen, wie er das gemacht?“ — „Ich bin ganz Ohr.“

"Хочешь знать, как он это сделал?" - "Я вся внимание".

„Haben Sie wirklich schon so sehr die Nase voll von uns, dass Sie ins Ausland gehen wollen?“, fragte Stalin. — „Nein“, beschwichtigte ihn Bulgakow. „Ich habe in letzter Zeit sehr viel darüber nachgedacht, ob ein Schriftsteller außerhalb der Heimat leben kann.“ — „Und?“, fragte Stalin gespannt. — „Mir scheint“, beruhigte ihn Bulgakow, „ein russischer Schriftsteller kann nicht ohne seine Heimat leben.“

"Неужели мы вам очень надоели, что вы хотите уехать за границу?" — спрашивал Сталин. "Нет, — успокаивал его Булгаков. — Я много думал в последнее время — может ли писатель жить вне родины". — "И что же?" — интересовался с нетерпением Сталин. "Мне кажется, — обнадеживал его Булгаков, — русский писатель жить без родины не может".