Translation of "Schließt" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Schließt" in a sentence and their portuguese translations:

- Tom schließt den Laden.
- Tom schließt das Geschäft.

Tom está fechando a loja.

Wann schließt es?

A que horas fecha?

Schließt eure Bücher!

Fechem os livros.

- Das Geschäft schließt um sieben.
- Der Laden schließt um sieben.

A loja fecha às sete.

Wann schließt diese Gaststätte?

- A que horas esse restaurante fecha?
- A que horas aquele restaurante fecha?

Wann schließt der Laden?

Quando a loja fecha?

Das Lokal schließt bald.

O bar fecha logo.

Wann schließt die Bank?

Quando o banco fecha?

Diese Tür schließt nicht.

Esta porta não quer fechar.

Dieser Minimarkt schließt nie.

Esta loja de conveniência nunca fecha.

Schließt alle Türen und Fenster.

Fechem todas as portas e janelas.

Schließt alle Türen und Fenster!

- Feche todas as portas e janelas!
- Fecha todas as portas e janelas!

Der Schraubstock schließt sich wieder.

O torno está fechando de novo.

Dieses Geschäft schließt abends um neun.

Esta loja fecha às nove da noite.

Die Bibliothek schließt in zehn Minuten.

A biblioteca estará fechando em dez minutos.

Das Museum schließt um 17 Uhr.

O museu fecha às 17:00.

- Die Bank schließt in drei Minuten. Beeile dich!
- Die Bank schließt in drei Minuten. Mach schnell!

- O banco fecha em três minutos. Apresse-se!
- O banco fecha em três minutos. Apressa-te!

Die Tür schließt nach dem Rausgehen automatisch.

A porta se trancará automaticamente quando você sair.

Er weiß, wie man dieses Fenster schließt.

- Ele sabe como fechar essa janela.
- Ele sabe como se fecha essa janela.

Tom will, dass jemand das Fenster schließt.

O Tom quer que alguém feche a janela.

Mein Bruder schließt seine Augen, wenn er trinkt.

- Meu irmão fecha os olhos quando bebe.
- O meu irmão fecha os olhos quando bebe.

Wenn du die Augen schließt, küsse ich dich.

Se fechasses teus olhos, eu te beijaria.

Die Bank öffnet um neun und schließt um fünfzehn Uhr.

Esse banco abre às 9h da manhã e fecha às 3h da tarde.

Doch wer schließt sich der Wildkatze in unserer ultimativen Formation an?

mas quem se juntará ao feroz felino nesta final?

Indem man einen ansprechenden Satz setzt, das schließt die Schlüsselwörter ein,

Ao colocar uma frase chamativa, isso inclui as palavras-chave,

- Warum schließt du die Tür ab?
- Warum schließen Sie die Tür ab?

Por que estás a trancar a porta?

Wenn ihr eure Türen allen Irrtümern verschließt, schließt ihr auch die Wahrheit aus.

Se você fechar a porta a todos os erros, a verdade será impedida de entrar.

- Schließen Sie bitte Ihre Augen.
- Schließt bitte eure Augen.
- Mach bitte deine Augen zu.

- Feche seus olhos, por favor.
- Fechem os olhos, por favor.

Das neue Einkaufszentrum, das in der letzten Woche eröffnet wurde, schließt jeden Tag um Mitternacht.

O novo shopping que abriu semana passada fecha à meia noite, todas as noites.

- Wenn du die Augen schließen würdest, würde ich dich küssen.
- Wenn du die Augen schließt, küsse ich dich.

Se você fechasse os olhos, eu a beijaria.

Bevor ihr nicht Frieden schließt mit dem, was ihr seid, werdet ihr nie zufrieden sein mit dem, was ihr habt.

Até que você esteja em paz com o que você é, você nunca estará satisfeito com o que tem.

- Schließ bitte die Tür.
- Schließt bitte die Tür.
- Bitte schließen Sie die Tür.
- Bitte schließ die Tür.
- Mach bitte die Tür zu.

- Feche a porta, por favor.
- Fechem a porta, por favor.

- Schließ die Augen und sag mir, was du hörst.
- Schließen Sie die Augen und sagen Sie mir, was Sie hören.
- Schließt die Augen und sagt mir, was ihr hört.

Feche os seus olhos e diga-me o que ouve.

- Warum schließt du dich ihm an?
- Warum schließen Sie sich ihm an?
- Warum stellst du dich auf seine Seite?
- Warum stellt ihr euch auf seine Seite?
- Warum stellen Sie sich auf seine Seite?

Por que você está tomando o partido dele?

- Schließ bitte die Tür.
- Schließt bitte die Tür.
- Bitte schließen Sie die Tür.
- Bitte schließ die Tür.
- Mach bitte die Tür zu.
- Schließe bitte die Tür!
- Schließen Sie bitte die Tür!
- Machen Sie bitte die Türe zu.
- Könntest du die Tür bitte schließen?

- Por favor, feche a porta.
- Feche a porta, por favor.
- Fechem a porta, por favor.

Jeder hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; dieses Recht schließt die Freiheit ein, seine Religion oder Überzeugung zu wechseln, sowie die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Lehre, Ausübung, Gottesdienst und Kulthandlungen zu bekennen.

Toda pessoa tem direito à liberdade de pensamento, consciência e religião; este direito inclui a liberdade de mudar de religião ou crença e a liberdade de manifestar essa religião ou crença, pelo ensino, pela prática, pelo culto e pela observância, isolada ou coletivamente, em público ou em particular.