Translation of "Schaute" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Schaute" in a sentence and their portuguese translations:

Tom schaute.

Tom olhou.

Ich schaute.

Estou atento.

Tom schaute wütend.

O Tom parecia zangado.

Er schaute verlegen.

Ele parece envergonhado.

Judy schaute mich an.

Judy me olhou.

Ich schaute sie an.

Estava olhando para ela.

Jeder schaute auf Tom.

- Todos olharam para Tom.
- Todo mundo olhou para Tom.

Ich schaute mich um.

Olhei à minha volta.

Tom schaute nach draußen.

Tom olhou para fora.

Tom schaute sehr besorgt.

Tom parecia muito preocupado.

Er schaute zum Himmel hinauf.

Ele levantou os olhos para o céu.

Tom schaute in die Tasche.

Tom olhou dentro da caixa.

Tom schaute aus dem Fenster.

Tom olhou pela janela.

Tom schaute unter den Tisch.

Tom olhou debaixo da mesa.

Tom schaute in den Spiegel.

Tom olhou no espelho.

Tom schaute eine Weile zu.

Tom observou por um instante.

Sie schaute aus dem Fenster.

Ela olhou pela janela.

Tom schaute, wohin Mary zeigte.

Tom olhou para onde a Mary estava apontando.

Er schaute sie schlaftrunken an.

Ele a olhou com os olhos turvos.

Tom schaute zur Decke hoch.

Tom olhou para o teto.

Ich schaute mir das Bild an.

Eu olhei a imagem.

Der Junge schaute in das Zimmer.

O menino olhou para dentro do quarto.

Er schaute, als wäre nichts passiert.

- Para ele era como se nada tivesse acontecido.
- Ele dava a impressão de que nada havia acontecido.

Ich schaute, aber ich sah nichts.

Eu olhei, mas não vi nada.

Tom schaute erneut auf die Nachricht.

Tom olhou a mensagem de novo.

Er schaute sich im Wartezimmer um.

Ela olhou em volta da sala de espera.

Sie schaute ihm beim Tanzen zu.

- Ela assistiu a ele dançando.
- Ela o viu dançar.

Sie schaute ihm beim Essen zu.

Ela assistia a ele comendo.

Ich schaute gerade Fernsehen, als Yumi kam.

Eu estava assistindo televisão quando a Yumi chegou.

Maria schaute unbeteiligt in eine andere Richtung.

Como se não fosse com ela, Maria olhou em outra direção.

- Tom schaute nach oben.
- Tom blickte auf.

Tom olhou para cima.

- Er hob seine Augenbrauen.
- Er schaute erstaunt.

Ele arqueou as sobrancelhas.

Der Hund schaute seinen Herrn ängstlich an.

O cachorro olhou para o seu mestre com ansiedade.

Sie schaute ihm direkt in die Augen.

Ela lhe olhou direto nos olhos.

Aber damals, niemand schaute sie wirklich an.

mas antigamente, ninguém estava realmente procurando elas.

- Ich zog dem Vorhang zurück und schaute nach draußen.
- Ich zog dem Vorhang zurück und schaute hinaus.

- Afastei a cortina e olhei para fora.
- Eu afastei a cortina e olhei para fora.

Der große Mann schaute Tom an und lächelte.

O homem alto olhou para Tom e sorriu.

- Sie schaute mich an.
- Sie hat mich angeschaut.

Ela olhou para mim.

- Tom blickte nach unten.
- Tom schaute nach unten.

Tom olhou para baixo.

Der alte Mann hielt plötzlich an und schaute zurück.

O ancião parou repentinamente e olhou para trás.

Der Mann schaute die Nachrichtensendung an und war geschockt.

O homem deu uma olhada no programa de notícias e ficou chocado.

Er drehte sich herum und schaute in jede Richtung.

Ele virou-se e olhou ao redor em todas as direções.

Tom schaute zu dem Mann, der gerade hereingekommen war.

Tom olhou para o homem que acabara de entrar.

- Tom schaute auf die Uhr.
- Tom sah auf die Uhr.

Tom olhou para o relógio.

Er schaute aus, als ob er tagelang nichts gegessen hatte.

Ele olhou como se não tivesse comido há dias.

Sie schaute ein paar Kleider an und wählte das teuerste aus.

Ela olhou alguns vestidos e escolheu o mais caro.

Maria schaute in den Spiegel, während sie sich das Haar bürstete.

Mary olhou para o espelho enquanto escovava o cabelo.

Trotz unserer Glückwünsche schaute er mürrisch drein und wandte sich ab.

Apesar de nossas felicitações, ele franziu o cenho e nos deu as costas.

Ich schaute also voller Verwunderung mit aufgerissenen Augen auf diese Erscheinung.

Observei assim essa aparição com olhos arregalados de espanto.

- Thomas träumte mit offenen Augen.
- Thomas baute Luftschlösser.
- Thomas schaute ins Narrenkasterl.

Tom estava sonhando acordado.

Er schaute zu mir zurück, bevor er an Bord des Flugzeugs ging.

Ele olhou de volta para mim antes de entrar no avião.

In meiner Kindheit kam ich oft hierher, schaute ringsum und dachte nach.

Na minha infância eu vinha aqui frequentemente, olhava o entorno e pensava.

Ich schaute durch ein staubiges Zugfenster und erblickte ein mir wohlbekanntes Mädchengesicht.

Olhando pela empoeirada janela do trem, avistei um rosto de mulher que me era bastante familiar.

- Sie schaute ihm beim Schwimmen zu.
- Sie hat ihm beim Schwimmen zugesehen.

Ela assistia a ele nadando.

- Ich sah mir alte Bilder an.
- Ich schaute mir alte Bilder an.

Eu estava vendo fotos antigas.

Ich drehte mich um und schaute in zwei wunderschöne grüne Augen unter mir.

e virei-me e vi estes lindos olhos verdes mesmo abaixo de mim

Sie schaute auf das Stück Himmel, das durch ein kleines Fenster sichtbar war.

Ela observava o trecho do céu que era visível através da pequena janela.

Er schaute sich nervös nach allen Seiten um, so wie ein gefangenes Tier.

Ele olhou nervosamente para todos os lados, como um animal capturado.

Ich schaute mich um und stellte fest, dass ich das einzige Auto auf der Straße war.

Eu olhei ao redor e percebi que era o único carro na estrada.

Der Junge schaute das schöne Mädchen lange an, und als sie ihn anlächelte, errötete er bis über die Ohren.

O garoto olhou para a bela garota um longo tempo, e quando ela sorriu para ele, ele enrubesceu até as orelhas.

Ich rieb mir die Augen und schaute genau hin. Und ich sah ein außergewöhnliches, kleines Kerlichen, das mich ernst betrachtete.

Esfreguei bem os olhos e, olhando em torno, vi um homenzinho extraordinário que muito sério me observava.

Sie hob die Augen, schaute in den Himmel und im selben Augenblick stach sie sich mit der Nadel in den Finger.

Ela ergueu os olhos e, ao olhar para o céu, espetou o dedo na agulha.

Der Mann im Spiegel gab mir aber keine Antwort; er schaute mich nur an und begann dann, in dreister Weise meine Armbewegungen und meine Mimik nachzuahmen.

Mas o homem no espelho não me respondeu; ficou apenas me olhando e então começou a imitar todos os movimentos de meu braço e minhas expressões faciais.

- Als ich ein Junge war, lag ich oft auf dem Rücken im Gras und schaute mir die weißen Wolken an.
- Als ich noch ein Junge war, lag ich oft auf dem Rücken im Gras und sah den weißen Wolken nach.

Quando garoto eu costumava deitar de costas na grama e olhar as nuvens brancas.