Translation of "Hinauf" in French

0.007 sec.

Examples of using "Hinauf" in a sentence and their french translations:

Geh die Treppe hinauf.

- Monte les escaliers.
- Prenez les escaliers.

Geh diese Stufen hinauf.

- Montez ces escaliers.
- Monte ces escaliers.

Der Ball sprang hoch hinauf.

La balle rebondit haut.

Sie sah zum Himmel hinauf.

Elle regarda le ciel.

Sie stieg eine Leiter hinauf.

Elle était en train de grimper à une échelle.

Er schaute zum Himmel hinauf.

Il leva les yeux vers le ciel.

Sie blickten zum Himmel hinauf.

Ils levèrent les yeux vers le ciel.

Sie gingen die Treppe hinauf.

- Elles montèrent des escaliers.
- Ils montèrent des escaliers.
- Elles ont monté des escaliers.
- Ils ont monté des escaliers.

Sie rannte die Treppe hinauf.

Elle a couru au haut des escaliers.

Tom rannte den Hügel hinauf.

Tom a monté la colline.

Ich sah zum Himmel hinauf.

J'ai levé les yeux vers le ciel.

Wir kletterten einen steilen Hang hinauf.

Nous grimpâmes une pente raide.

Er blickte hinauf zum nächtlichen Himmel.

Il leva les yeux vers le ciel nocturne.

Die Straße führt zum Dorf hinauf.

La route grimpait vers le village.

Wir stiegen den steilen Abhang hinauf.

Nous grimpâmes une pente raide.

Wir stiegen einen steilen Hang hinauf.

Nous avons monté une forte pente.

Sie ging schnell die Treppe hinauf.

Elle a monté les marches quatre à quatre.

Ich ging hinauf in mein Zimmer.

Je montais dans ma chambre.

Tom ging schnell die Treppe hinauf.

- Tom monta vite l'escalier.
- Tom monta rapidement les escaliers.

Da geht es sehr steil hinauf.

C'est une pente très raide.

Das arme Mädchen blickte zum Himmel hinauf.

La pauvre jeune fille leva les yeux au ciel.

Alle im Park schauten zum Heißluftballon hinauf.

Tout le monde dans le parc leva les yeux vers la montgolfière.

- Bring die Tüten hoch.
- Bring die Tüten hinauf.

- Emmenez les bagages à l'étage.
- Emmenez les bagages dans les étages.

- Wir gingen treppauf.
- Wir gingen die Treppe hinauf.

- Nous avons monté des escaliers.
- Nous montâmes des escaliers.

- Geh diese Treppe hoch.
- Geh diese Stufen hinauf.

- Montez ces escaliers.
- Monte ces escaliers.

Die betagte Dame schleppte sich mühsam die Treppe hinauf.

La vieille dame monta les escaliers avec difficulté.

- Tom eilte die Treppe hinauf.
- Tom eilte nach oben.

- Tom s'est précipité à l'étage.
- Tom s'est précipité en haut.

- Unser Auto fuhr den Berg hinauf.
- Unser Wagen fuhr bergan.

Notre voiture grimpa la côte.

O kleine Schnecke, steige langsam nur hinauf auf den Berg Fuji!

Petit escargot, ne monte que lentement sur le Mont Fuji !

- Wir kletterten einen steilen Hang hinauf.
- Wir erklommen einen steilen Abhang.

Nous grimpâmes une pente raide.

- Sie gingen die Treppe hinauf.
- Sie gingen treppauf.
- Sie gingen nach oben.

- Elles montèrent des escaliers.
- Ils montèrent des escaliers.
- Elles ont monté des escaliers.
- Ils ont monté des escaliers.

Entweder ich klettere das Seil hoch, oder ich verlasse die Höhle und steige den Felsen hinauf.

Soit je grimpe avec, soit j'escalade à même la roche.

Nein, eine Grenze hat Tyrannenmacht, wenn der Gedrückte nirgends Recht kann finden, wenn unerträglich wird die Last — greift er hinauf getrosten Mutes in den Himmel und holt herunter seine ew’gen Rechte, die droben hangen unveräußerlich und unzerbrechlich wie die Sterne selbst. Der alte Urstand der Natur kehrt wieder, wo Mensch dem Menschen gegenübersteht. Zum letzten Mittel, wenn kein andres mehr verfangen will, ist ihm das Schwert gegeben.

Non, la puissance des tyrans connaît une limite, lorsque l'opprimé n'arrive à trouver droit nulle part, lorsque le fardeau devient insupportable, il saisit au ciel le courage tranquille et ramène ici-bas ses droits éternels, qui pendent là-haut, inaliénables et infrangibles, comme les étoiles mêmes. Le vieil état originel de la nature revient, où l'homme affronte l'homme. En dernier recours, lorsque rien d'autre ne fonctionne plus, l'épée lui est donnée.