Translation of "Lebte" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Lebte" in a sentence and their portuguese translations:

Kim lebte noch.

Kim ainda estava vivo.

Tom lebte dort.

- Tom morou ali.
- Tom morava ali.

Tom lebte glücklich.

Tom vivia feliz.

Er lebte da allein.

- Ele morou lá sozinho.
- Ele morava lá sozinho.

Tom lebte in Australien.

- Tom morou na Austrália.
- Tom morava na Austrália.

Ich lebte in Boston.

- Eu morei em Boston.
- Morei em Boston.

Tom lebte in Boston.

Tom vivia em Boston.

- Sie lebte etliche Jahre dort.
- Sie lebte dort viele Jahre lang.

Ela morou lá por muitos anos.

Bell lebte in London, oder?

O Bell morava em Londres, né?

Er lebte ein ungückliches Leben.

Ele viveu uma vida infeliz.

Er lebte ein schlichtes Leben.

Ele viveu uma vida simples.

Tom lebte früher in Boston.

Tom morava em Boston.

Er fragte sie, wo sie lebte.

Ele perguntou a ela onde vivia.

Er lebte und starb in Vergessenheit.

Ele viveu e morreu no anonimato.

Tom lebte in einem kleinen Fischerdorf.

Tom vivia em uma pequena vila de pescadores.

Er lebte sechs Jahre in Ankara.

Ele viveu em Ancara durante seis anos.

Tom lebte von 1963 bis 2013.

Tom viveu de 1963 a 2013.

Es lebte einmal ein großer König.

Uma vez viveu um importante rei.

Maria lebte damals mit Tom zusammen.

Maria morava com Tom nesse tempo.

Sie fragte ihn, wo er lebte.

Ela lhe perguntou onde ele morava.

Als ich in Las Vegas lebte.

quando eu morava em Las vegas.

- Es lebte einmal ein König in einer alten Burg.
- In einem alten Schloss lebte ein König.

Lá vivia um rei num velho castelo.

Tom lebte zehn Jahre lang in Japan.

Tom morou no Japão por dez anos.

Ich lebte vor einigen Jahren in Boston.

Eu morava em Boston há alguns anos.

Ich lebte vor drei Jahren in Japan.

- Eu morei no Japão três anos atrás.
- Eu morava no Japão três anos atrás.

Er fragte mich, wo mein Onkel lebte.

Ele me perguntou onde o meu tio morava.

Er lebte in einer Stadt in der Nähe.

Ele vivia em uma cidade nas redondezas.

Zu dieser Zeit lebte niemand auf der Insel.

Ninguém vivia na ilha nessa época.

Er ist der tapferste Soldat, der jemals lebte.

Ele é o soldado mais valente que já existiu.

Sie lebte in England, als der Krieg begann.

- Ela morava na Inglaterra, quando a guerra começou.
- Ela residia na Inglaterra, quando a guerra teve início.
- Ela vivia na Inglaterra, no início da guerra.

Wer war der größte Philosoph, der jemals lebte?

Quem foi o maior filósofo que já passou pela face da Terra?

Er lebte in England, als der Krieg begann.

Ele estava morando na Inglaterra quando a guerra eclodiu.

Er lebte bis ins Alter von 90 Jahren.

Ele viveu até a idade dos noventa.

Er lebte in London als der Krieg ausbrach.

Ele vivia em Londres quando começou a guerra.

Er lebte einige Jahre mit ihr in Italien.

Durante alguns anos, ele viveu com ela na Itália.

Ich war sehr erleichtert, dass er lebte und atmete.

Fiquei muito aliviado por ele estar vivo, a respirar.

Zu dieser Zeit lebte er alleine in dem Haus.

Naquela época, ele estava morando sozinho nesta casa.

Maria lebte mit ihren Eltern in einem kleinen Haus.

- Mary morava com os pais dela numa casa pequena.
- Mary morava com os seus pais numa casa pequena.
- Mary morava com seus pais numa casa pequena.
- Mary morava com os pais dela em uma casa pequena.
- Mary morava com os seus pais em uma casa pequena.
- Mary morava com seus pais em uma casa pequena.

Als ich in Boston lebte, aß ich oft auswärts.

Eu sempre comia fora quando morava em Boston.

- Es lebte einmal eine alte Frau auf einer kleinen Insel.
- Es war einmal auf einer kleinen Insel, da lebte eine alte Frau.

Uma vez viveu uma velha mulher numa pequena ilha.

- Tom wusste, wo Marie lebte.
- Tom wusste, wo Maria wohnte.

O Tom sabia onde a Mary morava.

Und als ich dort lebte, Ich habe über sechs Figuren ausgegeben

Quando eu estava morando lá, eu gastava mais de seis dígitos

Epikur lebte in einer Zeit, als es das Französische noch nicht gab.

Epicuro viveu em um tempo no qual o francês ainda não existia.

Vor langer, langer Zeit lebte ein alter König auf einer kleinen Insel.

Muito, muito tempo atrás, era uma vez um velho rei em uma pequena ilha.

- Es lebte einmal ein großer König.
- Es war einmal ein großer König.

Uma vez, lá viveu um grande rei.

Und der Typ, der dort lebte nahm es auf und war wie

E o cara que morava lá gravou e foi tipo:

Als ich in den Vereinigten Staaten lebte, spielte ich mit meinen Freunden Golf.

Quando eu morava nos Estados Unidos, jogava golfe com meus amigos.

Wenn er noch lebte, wäre er stolz darauf, was aus dir geworden ist.

Se ele estivesse vivo, teria muito orgulho da pessoa que você se tornou.

Als Nächstes sah ich, dass er aus der Höhle war und kaum noch lebte.

E, a seguir, vi que ele saiu da toca, mal estava vivo.

- Warum hat er in den Vereinigten Staaten gewohnt?
- Warum lebte er in den USA?

Por que ele morava nos Estados Unidos?

Mutter Teresa war eine katholische Nonne, die in Kalkutta in Indien lebte und arbeitete.

Madre Teresa foi uma freira católica que viveu e trabalhou em Calcutá, na Índia.

- Es war einmal eine schöne Prinzessin.
- Vor langer, langer Zeit lebte da eine wunderschöne Prinzessin...

- Era uma vez, uma linda princesa...
- Era uma vez uma bela princesa.

Wusstest du, dass Julia zehn Jahre in Moskau lebte? Deswegen spricht sie so gut Russisch.

Você sabia que Julia morou 10 anos em Moscou? Por isso fala russo tão bem.

Vor langer Zeit lebte einmal ein Schneider, der drei Söhne, doch nur eine Ziege hatte.

Há muito tempo, viveu um alfaiate que tinha três filhos, mas apenas uma cabra.

Während seine Brüder schon Führungspositionen innehatten, lebte Tom noch immer arbeitslos in den Tag hinein.

Enquanto seus irmãos já ocupavam cargos de liderança, Tom continuava desempregado.

- Tom lebte in einem interessanten Teil von Boston.
- Tom wohnte in einem interessanten Teil von Boston.

O Tom viveu numa zona rica de Boston.

Am Ende seines Lebens lebte Hokusai im Elend, allein mit seiner Tochter, und arbeitete bis zu seinem Tode.

No fim da sua vida, Hokusai vivia na miséria somente com sua filha, e trabalhou até sua morte.

Tom lebte in einer Traumwelt. Oft weilte gleichsam nur sein Körper unter uns, während sein Geist ganz woanders war.

Tom vivia em um mundo de sonho. Muitas vezes, era como se apenas seu corpo estivesse entre nós, enquanto seu espírito se encontrava em outro lugar completamente diferente.

Nachdem ich mein Studium abgeschlossen hatte, zog ich wieder zu Hause ein und lebte drei Jahre lang bei meinen Eltern.

Depois que eu me formei na faculdade, eu voltei para casa e morei com meus pais por três anos.

Es war einmal ein kleiner Prinz, der lebte auf einem Planeten, der war kaum größer als er selbst und er brauchte einen Freund.

Era uma vez um pequeno príncipe que vivia em um planeta pouco maior que ele e que precisava de um amigo...

Der Masochismus heißt so nach dem deutschen Schriftsteller Leopold von Sacher-Masoch, der im 19. Jahrhundert lebte und in seinen Büchern das Vergnügen, von seiner Gattin misshandelt zu werden, beschrieb.

O masoquismo se chama assim a partir do escritor alemão Leopold von Sacher-Masoch que viveu no século XIX e descreveu em seus livros o prazer de ser maltratado por sua esposa.

- Ihr gefiel es nicht, in der Stadt zu leben.
- Sie lebte nicht gerne in der Stadt.
- Es gefiel ihr nicht, in der Stadt zu leben.
- Sie wohnte nicht gern in der Stadt.

- A ela não agradava viver na cidade.
- Ela não gostava de morar na cidade.