Translation of "Lang" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Lang" in a sentence and their portuguese translations:

- Das ist zu lang.
- Dies ist zu lang.

Isto é muito comprido.

Komm hier lang.

- Venha por aqui.
- Vem por aqui.

- Es war achtzig Meter lang.
- Sie war achtzig Meter lang.
- Er war achtzig Meter lang.

Media oitenta metros.

- Hier lang.
- Hier entlang.

Por aqui.

Ihre Beine sind lang.

Ela tem pernas compridas.

Das ist zu lang.

Isto é muito comprido.

Der Strom ist lang.

O rio é extenso.

Der Weg ist lang.

- A estrada é longa.
- O caminho é longo.

Es ist sehr lang.

É muito grande.

Ist der Bleistift lang?

O lápis é comprido?

Dieser Fluss ist lang.

Esse rio é comprido.

Ihre Haare sind lang.

- Seus cabelos são longos.
- Ela tem cabelo longo.

Carols Kleid ist lang.

O vestido da Carol é longo.

Sei lieber fünf Minuten lang feige als ein Leben lang tot!

Mais vale ser um covarde por cinco minutos a estar morto pelo resto da vida.

Eine geht in diese Richtung, eine da lang, eine andere da lang.

Uma vai por ali, outra vai por lá e outra por aqui.

- Ihre Haare sind schwarz und lang.
- Seine Haare sind schwarz und lang.

- Seu cabelo é negro e longo.
- Seus cabelos são negros e longos.

- Tom wartete geduldig drei Stunden lang.
- Tom geduldete sich drei Stunden lang.

Tom esperou pacientemente por três horas.

Lang wie ein menschlicher Unterarm.

Tão comprida como o antebraço de um ser humano.

Seine Vorlesungen sind sehr lang.

As palestras dele são muito longas.

Zu schnell getraut, lang gereut.

Confiança prematura, lamento que dura.

Der Text ist zu lang.

O texto é longo demais.

Dieser Satz ist zu lang.

- Esta frase é longa demais.
- Essa sentença é muito longa.
- Essa oração é muito longa.

Zum Kunstmuseum geht's hier lang?

O museu de arte fica por aqui?

Meiner ist zwanzig Zentimeter lang.

O meu tem 20 centímetros de comprimento.

Es war acht Meter lang.

Tinha oito metros de comprimento.

Wie lang ist diese Brücke?

Qual é o comprimento desta ponte?

Diese Sitzung war sehr lang.

Essa reunião foi muito demorada.

Tom schwieg eine Weile lang.

Tom fez silêncio um instante.

Wie lang ist die Brücke?

- Qual é o comprimento da ponte?
- Que comprimento tem a ponte?

Wie lang ist der Nil?

Qual é o comprimento do Rio Nilo?

Wie lang ist das her?

Quanto tempo atrás foi isso?

Tom wartete drei Stunden lang.

Tom esperou por três horas.

Ihre Haare sind zu lang.

- Seus cabelos estão longuíssimos.
- Seus cabelos estão bem longos.

Mein Rock ist zu lang.

- Minha saia é larga demais.
- A minha saia é longa demais.

Wie lang ist dieser Bleistift?

Qual o tamanho deste lápis?

Diese Brücke ist nicht lang.

- Aquela ponte não é longa.
- Essa ponte não é comprida.

Deine Haare sind zu lang.

Seu cabelo está comprido demais.

Schon lang nicht mehr gesehen!

Quanto tempo!

Lebe lang und in Frieden.

Paz e longa vida!

Maria zögerte einen Augenblick lang.

Maria hesitou por um momento.

Ich habe Tom lang verachtet.

Eu desprezava o Tom por muito tempo.

Die Liste ist sehr lang.

A lista é muito extensa.

- Sie blieb ihr ganzes Leben lang ledig.
- Sie blieb ihr Leben lang allein.

Ela se manteve solteira a vida inteira.

- Das Ticket gilt eine Woche lang.
- Das Ticket ist eine Woche lang gültig.

O ticket é válido por uma semana.

- Er lernte jeden Tag eineinhalb Stunden lang.
- Er lernte jeden Tag anderthalb Stunden lang.

Ele estudou durante uma hora e meia todos os dias.

- Ich habe eine Stunde lang mit ihr gesprochen.
- Ich habe eine Stunde lang mit ihr geredet.
- Ich redete eine Stunde lang mit ihr.

- Conversei com ela durante uma hora.
- Conversei com ela por uma hora.

Er wird über 30 Zentimeter lang

Alcançando os 30 centímetros,

Ein Monster. Über 30 cm lang.

Um monstro... ... com mais de 30 cm de comprimento.

Wie lang ist die Rainbow Bridge?

- Qual é o comprimento da Ponte do Arco-íris?
- Qual é a extensão da Ponte do Arco-íris?

Ihre Haare sind lang und wunderschön.

Seu cabelo é longo e bonito.

Ich arbeite den ganzen Tag lang.

Eu trabalho o dia inteiro.

Wie lang werden Sie hier bleiben?

Por quanto tempo vai ficar aqui?

Einige Augenblicke lang herrschte vielsagendes Schweigen.

Por alguns momentos reinou um silêncio eloquente.

Ich habe eine Stunde lang gewartet.

Eu esperei uma hora.

Mark hat zwei Stunden lang geredet.

Marco falou por duas horas.

Sie gab dreißig Jahre lang Musikunterricht.

Ela ensinou música por trinta anos.

Hier wohnte ich dreißig Jahre lang.

Eu vivi aqui durante trinta anos.

Er war viele Monate lang krank.

Ele ficou doente durante vários meses.

Er war drei Tage lang bewusstlos.

Ele ficou inconsciente por três dias.

Dieser Baum stand fünf Jahrzehnte lang.

Esta árvore tem durado cinco décadas.

Wir unterhielten uns eine Zeit lang.

Nós conversamos por um tempo.

Dieses Schiff war 10 Meter lang.

Esse navio media dez metros.

Ich habe drei Stunden lang gesungen.

Eu cantei por três horas.

Aber mache es zwei Jahre lang.

Mas faça por dois anos continuamente.

- Meine Haare sind zu lang.
- Ich habe zu langes Haar.
- Mein Haar ist zu lang.

Meu cabelo é muito comprido.

- Sein ganzes Leben lang hat er Armen geholfen.
- Er half sein ganzes Leben lang den Armen.
- Sein ganzes Leben lang half er den Armen.

Ele ajudou os pobres durante a vida inteira.

- Der Wahn ist kurz, die Reu' ist lang.
- Kurz ist der Wahn, doch lang die Reue.

A loucura é breve, longo é o arrependimento.

Ich hoffe, das Seil ist lang genug.

Espero que a corda chegue.

Die Ameisenkönigin produziert einige Sekunden lang Eier

a formiga rainha produz ovos por alguns segundos

Ich wohnte zwölf Jare lang in Kamakura.

Vivo em Kamakura há doze anos.

Wir müssen unser ganzes Leben lang lernen.

Nós temos a obrigação de estudar durante toda a nossa vida.

Tom lebte zehn Jahre lang in Japan.

Tom morou no Japão por dez anos.

Ich war zwei Monate lang in Japan.

Estive no Japão durante dois meses.

Dieser Reisepass ist fünf Jahre lang gültig.

Este passaporte é válido por cinco anos.

Wir sind drei Monate lang dort geblieben.

Nós permanecemos lá durante três meses.

Er hat eine ganze Stunde lang gesprochen.

Ele falou durante uma hora inteira.

Ich redete eine Stunde lang mit ihr.

- Conversei com ela durante uma hora.
- Conversei com ela por uma hora.

Wir haben zwei Jahre lang Chinesisch gelernt.

Estudamos chinês por dois anos.

Er blieb die ganze Nacht lang auf.

- Ele ficou acordado a noite toda.
- Ele ficou acordado a noite inteira.

Er hat acht Jahre lang Französisch gelernt.

Eles está aprendendo francês por oito anos.

Wir waren die ganze Nacht lang auf.

Nós estivemos acordados a noite toda.

Ich lerne täglich eine Stunde lang Englisch.

Eu estudo inglês uma hora por dia todos os dias.

Taro blieb drei Tage lang in Japan.

Taro ficou três dias no Japão.

Er ließ mich eine Stunde lang warten.

Ele me fez esperar por uma hora.

Ich studiere jeden Tag 3 Stunden lang.

Eu estudo três horas todos os dias.

Sie blieb ihr ganzes Leben lang ledig.

Ela se manteve solteira a vida inteira.

Ich habe dreißig Jahre lang hier gelebt.

Eu vivi aqui durante trinta anos.

Der Regen dauerte drei Tage lang an.

Continuou chovendo por três dias.