Translation of "Indem" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Indem" in a sentence and their portuguese translations:

...indem er ihren Rufen folgt.

... detetando as suas vocalizações.

Indem man tut, lernt man!

É fazendo que se aprende.

Indem man sehr spezifisch wird,

Ao ser bem específico...

Indem Minenarbeiter Schichten des Bergs abtragen,

Quando os mineiros arrancam camadas da montanha,

Wir gingen dorthin, indem wir hüpften

nós fomos lá saltando

Er erinnert uns, indem er sagt

Ele nos lembra dizendo

Aber indem du so spezifisch bist,

Mas ao ser tão específico,

Du beglückst mich, indem du glücklich bist!

Você pode me fazer feliz estando feliz.

indem sie Neugier hervorrufen, machen attraktiver Titel,

incitar curiosidade, fazer uma tag de título mais atraente...

Also, indem Sie Ihr Title-Tag anpassen,

Então ao ajustar sua title tag...

Also, indem Sie Ihre Website kompatibel machen

Então, ao ter seu site compatível

indem wir einige Schlangen, Vogelspinnen und Skorpione fangen,

apanhando algumas cobras, tarântulas, escorpiões,

Sie machen keine Werbeeinnahmen indem Sie Hootsuite verwenden

Eles não ganham dinheiro com anúncios quando você usa o Hootsuite

indem ich einfach die überall der gleiche Inhalt.

apenas colocando o mesmo conteúdo em todos os lugares.

Indem man das einfach macht was wird passieren?

O que vai acontecer quando você fizer essa simples coisa?

Indem Sie diese kleinen machen Dinge und Umnutzung

Ao fazer essas pequenas coisas e ao reaproveitar

Und indem du das tust konsistentes Wachstum erzielen.

e fazendo isso você consegue um crescimento consistente.

Hier ist, was ich meine, indem ich sage,

Aqui está o que eu quero dizer quando falo

indem Sie einfach die 10 besten Leute treffen

apenas entrando em contato com as 10 melhores pessoas

- Wie schaffst du es, glücklich zu sein? – Indem du andre glücklich machst.
- Wie könnt ihr glücklich werden? Indem ihr andere glücklich macht.
- Wie können Sie glücklich werden? Indem Sie andere glücklich machen.

Como você pode ser feliz? Fazendo os outros felizes.

Sie wollen kein Geld verdienen, indem sie sich hinlegen

eles não querem ganhar dinheiro deitado

Sie machen eine Brücke, indem sie sich aneinander festhalten

eles fazem uma ponte segurando um ao outro

Sie entwickeln sich langsam weiter, indem sie sich auflösen.

Eles estão progredindo lentamente se dissolvendo.

Indem wir uns selbst betrachten, beleben wir uns selbst.

Ao nos observarmos, ficamos mais vivos.

Ich halte mich fit, indem ich jeden Morgen jogge.

Me mantenho em forma correndo todas as manhãs.

Tom beging Selbstmord, indem er von einer Brücke sprang.

Tom suicidou-se pulando de uma ponte.

Indem sie sich entscheiden, werden sie nicht nur bekommen

quando elas se cadastrarem elas não vão receber somente

Und indem ich das tat, fand ich das hey,

E fazendo isso descobri que

Indem ich all das aufbaute Hype wie Apple tut,

Ao construir toda essa agitação como a Apple,

Und indem Sie nur Anzeigen in Ihre Videos einfügen,

E apenas colocando anúncios em seus vídeos...

Und indem Sie Antworten auf Ihrem eigenen Blog erstellen

E ao criar respostas no seu próprio blog

Sie versuchen dorthin zu kommen indem wir sie zusammenschlagen,

Elas tentam chegar lá ao entrar em contato com eles,

Schreitet voran, indem alles zerstört wird, was vor dir kommt

progride destruindo tudo o que vem à sua frente

Vergiss nicht, uns zu unterstützen, indem du den Kanal abonnierst

Não se esqueça de nos apoiar assinando o canal

Das konnte ich nur, indem ich in diesem… …Ozean war.

E só sabia fazê-lo estando... ... no oceano.

Du kannst dich nicht umbringen, indem du den Atem anhältst.

Você não pode se matar prendendo o fôlego.

- Indem wir es kurz halten, Leute erinnern sich mehr daran,

- Mantendo ela curta as pessoas se lembram mais,

5.000 im nächsten Monat indem du diese eine Sache machst,

5,000 no outro mês simplesmente ao fazer essa única coisa

indem wir gründlich nachdachten. Die einsamen Jahre haben uns viel gebracht.

tínhamos de pensar e repensar muito. Devemos muito àqueles anos de solidão.

Vergessen Sie nicht, uns zu unterstützen, indem Sie den Kanal abonnieren.

Não se esqueça de nos apoiar assinando o canal.

Er fütterte seinen Magen, indem er Flaschen auf den Straßen sammelte

Ele estava alimentando o estômago coletando garrafas nas ruas

Mit anderen Worten, indem man sie einzeln mit kleinen Mündern setzt

em outras palavras, colocando-os um a um com bocas pequenas

Vergessen Sie nicht, uns zu unterstützen, indem Sie den Kanal abonnieren

Não se esqueça de nos apoiar assinando o canal

Aber indem wir es länger machen Habe jetzt ein Stück Inhalt

ao deixá-lo maior, agora temos um conteúdo

Indem man einen ansprechenden Satz setzt, das schließt die Schlüsselwörter ein,

Ao colocar uma frase chamativa, isso inclui as palavras-chave,

Indem du diese Dinge machst, Du wirst eine Menge Links bekommen.

Ao fazer essas coisas, você receberá vários links.

Ich soll die Klapperschlange also fangen, indem ich sie am Schwanz packe.

Então, quer que tente apanhar a cascavel segurando-a pela cauda?

Es ist eine Person darin. Er ruft jemanden, indem er Simit ruft

há uma pessoa nele. Ele grita alguém gritando Simit

Versuchen wir, das Rätsel zu lösen, indem wir mit diesen Fragen beginnen.

Vamos tentar resolver o mistério começando com estas perguntas.

Bitte denken Sie daran, uns zu unterstützen, indem Sie den Kanal abonnieren

lembre-se de nos apoiar assinando o canal

Er fand Arbeit, indem er auf eine Anzeige in der Zeitung antwortete.

Ele conseguiu um emprego respondendo a um anúncio de jornal.

Aber du kannst das Risiko verringern, indem du schnell rein- und rausgehst.

mas você pode reduzir o risco se não ficar lá muito tempo.

Er hat sich das Leben genommen, indem er von der Brücke sprang.

Ele se suicidou pulando de uma ponte.

Möwen füttern ihre Jungen, indem sie die Nahrung in ihre Schnäbel hochwürgen.

As gaivotas alimentam seus filhotes regurgitando a comida em seus bicos.

Also indem wir ihnen mehr bieten Zeit, was du finden wirst ist

O que você vai descobrir quando fornecer mais tempo para elas é que

Also, indem wir unser Fenster vergrößern von 30 Tagen bis 60 Tagen,

Então ao aumentar o período de 30 para 60 dias,

Indem du das tust, bist du nicht nur werde mehr Verkehr bekommen,

Ao fazer isso você não vai somente receber mais tráfego,

Also, indem Sie die Schlüsselwörter nehmen und lege es in deinen Titel

Então ao pegar as palavras-chave e colocar no seu título

Indem du das tust, ja, Leute kommen nicht zurück zu unserer Seite,

Sim, quando fazemos isso as pessoas não retornam para nosso site,

Weil der Meister uns das erzählte, indem er über all seine Filme lachte

porque o mestre nos disse isso rindo de todos os seus filmes

Truppen aussenden um die Pflanzen von Hand zu zerstören indem sie sie entwurzeln

Mandar tropas para destruir manualmente a plantação extirpando-as.

Und es gibt kein Geld für mich gemacht werden, indem man ihn bezieht.

E não estou recebendo nenhum dinheiro por indicar ele.

Sie bauen ein Geschäft auf, indem Sie werden eine Autorität in deinem Raum.

Você constrói um negócio se tornando uma autoridade no seu espaço.

Ich soll also versuchen, die Klapperschlange zu fangen, indem ich sie am Schwanz packe?

Então, quer que tente apanhar a cascavel segurando-a pela cauda?

Vergiss nicht, uns zu unterstützen, indem du das Video magst und den Kanal abonnierst

não se esqueça de nos apoiar, curtindo o vídeo e se inscrevendo no canal

Oftmals kann man eine Vogelspinne dazu bringen, sich zu bewegen, indem man sie sanft anpustet.

Uma boa forma de fazer as tarântulas moverem-se é soprar cuidadosamente.

Wenn eine Ameise in eine kleine Gruppe von Ameisen eintaucht, indem sie diese Ameisen frisst

quando uma formiga mergulha em um pequeno grupo de formigas, comendo essas formigas

Also macht er 25 Fotos und erstellt eine Videoaufnahme, indem er diese in Sekunden hintereinander hinzufügt.

Então, ele tira 25 fotos e cria uma gravação de vídeo adicionando-a em segundos.

Aber wir wissen, dass du das Risiko verringern kannst, indem du dich dem Virus weniger aussetzt.

mas sabemos que diminuímos o risco ao nos expormos menos ao vírus.

Sie können uns dazu bringen, in Zeit und Ort zu reisen, indem sie die Größe direkt ändern.

Eles podem nos forçar a viajar no tempo e no local, mudando de tamanho diretamente.

- Stimmt es, dass du schwimmend diesen Fluss überquertest?
- Stimmt es, dass du diesen Fluss überquertest, indem du hinüberschwammst?

- É verdade que você atravessou este rio a nado?
- É verdade que vocês atravessaram este rio a nado?
- É verdade que vocês atravessaram este rio nadando?
- É verdade que você atravessou este rio nadando?

"Moment mal", sagte Dima, indem er sein Telefon herausholte. "Ich kenne jemand, der mir etwas Geld leihen könnte."

"Um momento", disse Dima, tirando do gancho o telefone, "eu conheço alguém que poderá emprestar-me algum dinheiro".

Indem ich den ganzen Weg zum Bahnhof rannte, gelang es mir gerade noch, den Acht-Uhr-Zug zu erwischen.

Fui correndo até a estação e consegui pegar o trem das oito horas.

Ermattet gingen wir dorthin; wir ankerten die Schiffe und, indem wir sie am Strand zurückließen, gingen wir in das kleine Dorf hinein.

Cansados, para lá nos dirigimos; / deitamos âncora e, na praia as naus deixando / firmes, entramos na pequena vila.

Katja leugnete, dass sie eine Anarchistin war, indem sie behauptete, dass sie nur wünschte, Veränderung in unserer Regierung zu machen, nicht, sie zu zerstören.

Negando que ela era uma anarquista, Katja insistia que ela somente desejava fazer mudanças no nosso governo, não destruí-lo.

Eine Untersuchung der Universität Edinburgh hat gezeigt, dass das Erlernen einer zweiten Sprache die Intelligenz vergrößert, indem es die Fähigkeiten der Redegewandtheit und des Lesens ausbaut.

Um estudo da Universidade de Edimburgo demonstrou que a aprendizagem de uma segunda língua aumenta a inteligência, ampliando as capacidades de fluência verbal e de leitura.

Die Stadien der psychosexuellen Entwicklung — orale, anale, phallische, Latenz- und genitale Phase — stellen sich als große Freud'sche Fehlleistung heraus, indem sie dem Systematiker ernste Analfixierung unterstellen.

As fases do desenvolvimento psicossexual - oral, anal, fálica, de latência e genital - na verdade são um grande tropeço Freudiano, permitindo entrever um detalhismo severo e obsessivo por parte do taxonomista.

- Ich heiterte mich durch Musikhören auf.
- Ich munterte mich auf, indem ich Musik hörte.
- Ich munterte mich durch Musikhören wieder auf.
- Ich steigerte durch Musikhören meine Laune.

- Eu me animei ouvindo música.
- Eu me alegrei ouvindo música.

Da liegt der Grund für den Erfolg von Tatoeba; wenn die Europäer schlafen gehen, dann setzen die amerikanischen Mitarbeiter die Arbeit fort, indem sie sehr fleißig weitere Sätze hinzufügen.

Eis a razão do sucesso de Tatoeba: enquanto os europeus vão para a cama, os colaboradores americanos continuam o trabalho com muito afinco, adicionando mais frases.

- Als er das Geld annahm, verlor er den Respekt der Leute.
- Indem er das Geld annahm, verlor er die Achtung des Volkes.
- Er verlor die Achtung seines Volkes, als er das Geld annahm.

- Ele perdeu o respeito de seu povo quando aceitou o dinheiro.
- Ele perdeu o respeito de seu pessoal quando aceitou o dinheiro.

Geschrieben steht: „Im Anfang war das Wort!“ Hier stock' ich schon! Wer hilft mir weiter fort? Ich kann das Wort so hoch unmöglich schätzen, ich muss es anders übersetzen, wenn ich vom Geiste recht erleuchtet bin. Geschrieben steht: Im Anfang war der Sinn. Bedenke wohl die erste Zeile, dass deine Feder sich nicht übereile! Ist es der Sinn, der alles wirkt und schafft? Es sollte stehn: Im Anfang war die Kraft! Doch, auch indem ich dieses niederschreibe, schon warnt mich was, dass ich dabei nicht bleibe. Mir hilft der Geist! Auf einmal seh' ich Rat und schreibe getrost: Im Anfang war die Tat!

Está escrito: "No princípio era o Verbo"... Aqui já me detenho perplexo. Quem me ajuda a continuar? Eu não posso de forma alguma dar um valor tão alto à palavra; devo traduzir isso diferentemente se eu for bem iluminado pelo Espírito. Está escrito: "No princípio era o Pensamento"... Reflita bem sobre esse primeiro versículo; não se apresse. Será o pensamento aquilo que tudo opera e cria?... Deveria então ficar assim: "No princípio era a Força"... Mas também desta vez, enquanto vou escrevendo isso, algo me adverte de que eu ainda não entendi. E o Espírito vem em meu auxílio. De repente, vejo a solução e escrevo com confiança: "No princípio era a Ação".