Translation of "Gebrauch" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Gebrauch" in a sentence and their portuguese translations:

Vor Gebrauch schütteln.

- Agite antes de usar.
- Mexa antes de usar.
- Agitar antes de usar.

Vor Gebrauch gut schütteln.

- Agite bem antes de usar.
- Agitar bem antes de usar.

Vor Gebrauch immer gut schütteln.

Agite sempre bem antes de usar.

Machen Sie von Ihren Füßen Gebrauch.

Use os pés.

Dieses Wort ist noch in Gebrauch.

Essa palavra ainda está em uso.

Es ist für meinen persönlichen Gebrauch.

É para meu uso pessoal.

Tom zeigte mir den Gebrauch seiner Kamera.

Tom me mostrou como usar sua câmera.

Du darfst Papierkopien zum persönlichen Gebrauch anfertigen.

Você pode fazer cópias em papel para uso pessoal.

Das ist nur zum internen Gebrauch bestimmt.

- Este é para uso interno.
- Isso é para uso interno.

Tom hat noch immer eine Schreibmaschine in Gebrauch.

- Tom ainda utiliza uma máquina de escrever.
- Tom ainda usa uma máquina de escrever.

Die katholische Kirche billigt den Gebrauch von Kondomen nicht.

A Igreja Católica não aprova o uso de preservativos.

Ich glaube, dieses Wort ist nicht mehr in Gebrauch.

Creio que essa palavra esteja em desuso.

Ich hoffe, ich muss keinen Gebrauch von dieser Pistole machen.

Espero não ter de usar esta pistola.

- Nutze sie alle.
- Benutzt sie alle.
- Machen Sie Gebrauch von allen.

- Use todos.
- Usem todos.

In der geschriebenen Sprache ist der Gebrauch dieses Ausdrucks zu vermeiden.

Em linguagem escrita, o emprego dessa expressão deve ser evitado.

Die meisten Ausländer werden den Gebrauch der deutschen Modalpartikeln nie völlig beherrschen.

A maioria dos estrangeiros nunca dominará o uso das partículas modais do alemão.

Kaufen Sie nicht bereits gemahlenen Zimt, sondern mahlen Sie ihn vor dem Gebrauch selbst!

Não compre canela já moída, mas a moa você mesmo antes de usar.

Der effektive Gebrauch von Desinfektionsmitteln spielt bei der Infektionskontrolle in Krankenhäusern eine wichtige Rolle.

O uso efetivo de desinfetantes é um assunto importante no controle de infecções nos hospitais.

Ich habe einen Hammer und ich habe keine Angst davor, Gebrauch von ihm zu machen!

Eu tenho um martelo, e não tenho medo de usá-lo!

Vermeiden Sie übermäßigen Gebrauch der Konsole. Um eine Belastung der Augen vorzubeugen, machen Sie während des Spielens jede Stunde eine Pause von etwa 15 Minuten.

Evite o uso prolongado do console. Para ajudar a evitar tensão ocular, dê uma pausa de uns 15 minutos a cada hora de jogo.

- Shakespeare konnte nur wenig Latein, aber er verwendete das wenige, das er konnte, sehr gut.
- Shakespeare konnte nur wenig Latein, doch er verstand es, von diesem wenigen sehr gut Gebrauch zu machen.

Shakespeare só sabia um pouco de latim, mas fez muito bom uso do pouco que sabia.

Nach einigen Jahren kam anstelle von "Die internationale Sprache des Dr. Esperanto" die kurz Bezeichnung "Esperanto" in Gebrauch. An diesem Tag begehen wir daher überall auf der Welt das 125-jährige Jubiläum des Esperanto.

Depois de alguns anos, o nome abreviado "Esperanto" passou a ser utilizado no lugar de "A língua internacional do Dr. Esperanto". Por conseguinte, neste dia celebramos em todo o mundo o 125º aniversário do Esperanto.