Translation of "Drücken" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Drücken" in a sentence and their portuguese translations:

Drücken!

- Empurre!
- Empurrem!
- Empurra!

Wörter drücken Gedanken aus.

Palavras expressam pensamentos.

Im Brandfall Knopf drücken!

Em caso de incêndio, aperte o botão.

- Ich muss auf den Knopf drücken.
- Ich muss den Knopf drücken.

- Preciso apertar o botão.
- Preciso pressionar o botão.

- Du musst den Knopf drücken.
- Du musst auf den Knopf drücken.

- Você precisa pressionar o botão.
- Você precisa apertar o botão.

- Es ist wie das härteste Taste drücken, um überhaupt zu drücken

- É o botão mais difícil de todos de apertar.

- Ich werde dir die Daumen drücken.
- Ich werde euch die Daumen drücken.
- Ich werde Ihnen die Daumen drücken.

- Vou ficar de dedos cruzados por você.
- Vou cruzar os dedos por você.

- Sie müssen nur den Knopf drücken.
- Es reicht, den Knopf zu drücken.
- Sie müssen nur auf den Knopf drücken.

Basta pressionar o botão.

- Sie müssen nur den Knopf drücken.
- Du musst nur den Knopf drücken.

Você só tem que apertar o botão.

- Ich werde euch die Daumen drücken.
- Ich werde Ihnen die Daumen drücken.

Vou cruzar os dedos por você.

Im Brandfalle diesen Knopf drücken!

Em caso de incêndio, pressione este botão.

Ich muss den Knopf drücken.

Preciso apertar o botão.

Drücken Sie die Glocke zweimal.

Aperte a campainha duas vezes.

- Du musst nur diesen roten Knopf drücken.
- Sie müssen nur diesen roten Knopf drücken.

Você só tem que apertar este botão vermelho.

Drücken Sie im Notfall diesen Knopf.

Em caso de emergência, aperte este botão.

Es reicht, den Knopf zu drücken.

Basta pressionar o botão.

Zum Fortsetzen eine beliebige Taste drücken.

Pressione uma tecla para continuar.

Drücken Sie Ihre Komfortzone ein wenig,

force um pouco a sua zona de conforto,

- Drücken Sie die Glocke zweimal.
- Zweimal klingeln.

Toque duas vezes.

Um fortzufahren, drücken Sie eine beliebige Taste.

Para continuar, pressione qualquer tecla.

- Du musst nur diesen Knopf drücken.
- Du musst nichts weiter tun, als auf diesen Knopf zu drücken.

Tudo o que você tem que fazer é empurrar esse botão.

Kann Kometen in das Innere des Sonnensystems drücken

pode empurrar cometas para o interior do sistema solar

Tom weiß nicht, welche Taste zu drücken ist.

Tom não sabe que tecla pressionar.

Die beiden Gedichte drücken das menschliche Leid aus.

Os dois poemas exprimem o sofrimento humano.

- Darf ich dich drücken?
- Kann ich dich umarmen?

- Eu posso te abraçar?
- Posso te dar um abraço?
- Posso te abraçar?
- Posso abraçar você?

- Alles was du tun musst, ist den Knopf zu drücken.
- Alles was du tun musst, ist, den Knopf zu drücken.

- Tudo que você tem que fazer é apertar o botão.
- Tudo o que você tem que fazer é apertar o botão.

Drücken wir das Abbild der Ewigkeit in unser Leben.

Imprimamos a imagem da eternidade em nossas vidas.

- Drücke niemals diesen Knopf.
- Drücken Sie niemals diesen Knopf.

Nunca aperte esse botão.

- Lass dich drücken!
- Lass dich umarmen!
- Lassen Sie sich umarmen!

Deixa eu te abraçar.

Wenn es funktionieren soll, musst du den grünen Knopf drücken.

Para fazê-lo funcionar, você precisa pressionar o botão verde.

- Ich werde dir die Daumen drücken.
- Ich drücke die Daumen.

- Vou ficar torcendo por você.
- Eu cruzarei meus dedos.

Alles, was du tun musst, ist diesen roten Knopf zu drücken.

Tudo o que você tem de fazer é apertar este botão vermelho.

Ich habe eine Antwort geschrieben, aber vergessen, auf „Abschicken!“ zu drücken.

Eu escrevi uma resposta, mas me esqueci de apertar "enviar".

Es wurde keine Tastatur gefunden. Bitte drücken Sie F1 zum Fortfahren.

Nenhum teclado encontrado. Por favor, pressione F1 para continuar.

Also stellen Sie sicher, dass Sie eine E-Mail-Sequenz drücken

Então se certifique de enviar uma sequência de e-mail

Die Nachbarn wunderten sich, und jeder wollte dem Gast die Hand drücken.

Os vizinhos ficaram maravilhados e todos queriam apertar a mão do convidado.

Und irgendwann werden sie es tun Drücken Sie diese Nummer zwei auf

E eventualmente, eles vão colocar esse segundo para cima,

- Umarme Tom!
- Umarmen Sie Tom!
- Umarmt Tom!
- Drückt Tom!
- Drücken Sie Tom!
- Drück Tom!

- Abrace o Tom.
- Abracem o Tom.

Als Ergebnis von zwei Brettern, die sich gegenseitig drücken oder eines, das das andere drückt

como resultado de duas placas se empurrando ou uma empurrando a outra

Wenn man die Tatsachen- oder Fiktionsfrage beiseite lässt, drücken sie alle, glaube ich, eine sehr charakteristische

Deixando de lado a questão do fato ou da ficção, todos eles expressam, eu acho, uma atitude

Sie drücken eine Art… nicht bedauernde Haltung aus, aber es ist irgendwie reumütig: „Ja, wir werden diese

Eles expressam uma espécie de ... atitude não de arrependimento, mas é meio triste: 'Sim, bem,

- Wenn du diesen Knopf drückst, öffnet sich die Tür.
- Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird sich die Tür öffnen.

Se você apertar este botão, a porta se abrirá.

Mit den Armen halte ich das Gleichgewicht. Das Seil ist um mein Bein gewickelt. So kann ich mich nach oben drücken.

Os braços só ajudam a equilibrar. Enrolar a corda no pé ajuda-me a dar impulso para cima.