Translation of "Brachte" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Brachte" in a sentence and their portuguese translations:

Tom brachte Maria Saft.

Tom trouxe um pouco de suco para Mary.

Sie brachte ihre Geige.

Ela trouxe seu violino.

Tom brachte den Müll raus.

Tom tirou o lixo.

Das brachte mich zum Lachen.

Isso me fez rir.

Sie brachte mich zum Lächeln.

Ela me fez sorrir.

Ich brachte sie zum Weinen.

Eu a fiz chorar.

Tom brachte Maria ins Krankenhaus.

- Tom levou Mary ao hospital.
- Tom levou Maria ao hospital.

Er brachte mich zum Weinen.

Ele me fez chorar.

Sie brachte mich zum Weinen.

Ela me fez chorar.

Tom brachte Maria zur Schule.

Tom levou Maria à escola.

Tom brachte mich zum Lachen.

O Tom me fez rir.

Er brachte uns traurige Nachrichten.

Ele trouxe-nos notícias tristes.

Tom brachte Maria zum Weinen.

Tom fez a Maria chorar.

- Sie brachte einen Korb voller Blumen mit.
- Sie brachte einen Korb voller Blumen.

Ela levava uma cesta cheia de flores.

Tom brachte die Kinder zu Bett.

Tom colocou as crianças na cama.

Er brachte die Kinder zum Lachen.

- Fez com que as crianças rissem.
- Fez com que as crianças dessem risada.

Tom brachte Maria das Kochen bei.

Tom ensinou a Mary a cozinhar.

Tom brachte Maria ein Glas Wasser.

Tom trouxe a Maria um copo d'água.

Ich brachte Tom das Fahren bei.

Eu ensinei o Tom a dirigir.

Tom brachte mir das Autofahren bei.

Tom me ensinou a dirigir.

Vulkanasche brachte den Flugverkehr zum Erliegen.

Estas cinzas vulcânicas imobilizaram o tráfego aéreo.

Sie brachte mir eine Tasse Tee.

Ela me trouxe uma xícara de chá.

Ich brachte meinen Hund zum Tierarzt.

Eu levei meu cachorro ao veterinário.

Das brachte meine Mutter zum Weinen.

Isso fez a minha mãe chorar.

Sie brachte ihm das Klavierspielen bei.

Ela o ensinou como tocar piano.

Tom brachte seine Schwester zum Weinen.

Tom fez a irmã chorar.

Tom brachte Maria das Lesen bei.

Tom ensinou Mariazinha a ler.

Tom brachte den Müll nach draußen.

- Tom levou o lixo para fora.
- O Tom levou o lixo lá fora.
- O Tom despejou o lixo lá fora.
- O Tom foi deitar o lixo lá fora.

Tom brachte die Kinder zum Lachen.

Tom fez as crianças rirem.

Meine Tante brachte mir Blumen mit.

Minha tia me trouxe algumas flores.

Sie brachte die Kinder ins Bett.

Ela colocou as crianças na cama.

Ich brachte die Kinder zur Schule.

Levei as crianças à escola.

Er brachte die Maschine zum Laufen.

Ele conseguiu fazer a máquina funcionar.

Tom brachte mir eine Tasse Tee.

Tom me trouxe uma xícara de chá.

Tom brachte Maria dazu, zu schwimmen.

Tom fez Mary nadar.

Das Bild brachte viele Erinnerungen zurück.

A pintura trouxe várias lembranças.

Tom brachte seine Tochter zur Schule.

O Tom levou a filha para a escola.

Tom brachte Maria das Radfahren bei.

Tom ensinou Maria a andar de bicicleta.

Er brachte seine Bewunderung zum Ausdruck.

Ele exprimiu sua admiração.

Er brachte das Paket zur Post.

Ele levou o pacote ao Correio.

- Sie brachte das Buch zurück in die Bibliothek.
- Sie brachte das Buch in die Bibliothek zurück.

Ela devolveu o livro à biblioteca.

Ich brachte meiner Frau das Fahren bei.

Eu ensinei minha esposa a dirigir.

Ich brachte meiner Freundin das Fahren bei.

Eu ensinei a minha namorada a dirigir.

Er brachte die Rede auf etwas Anderes.

Ele mudou de assunto.

Sein Erscheinen brachte die Feier in Schwung.

Sua chegada animou a festa.

Sie brachte ein gesundes Kind zur Welt.

Ela deu à luz uma criança saudável.

Er brachte uns allen seinen Dank zum Ausdruck.

Ele expressou sua gratidão por todos nós.

Tom brachte Mary bei, wie man sich verteidigt.

Tom ensinou a Mary como se defender.

- Niemand brachte es mir bei.
- Niemand unterrichtete mich.

Ninguém me ensinou.

Das brachte mich dazu, meine Meinung zu ändern.

Isso me fez mudar de ideia.

Tom brachte unseren alten Computer in den Keller.

Tom colocou nosso velho computador no porão.

Eva brachte ihr Kind ans Licht der Welt.

Eva deu à luz seu bebê.

Die Frau brachte ein kleines Mädchen zur Welt.

A mulher deu à luz uma menina.

Tom brachte Maria zur Tür, und sie ging.

Tom acompanhou Mary à porta e ela partiu.

- Kaum hatten wir uns gesetzt, schon brachte sie uns Kaffee.
- Kaum dass wir uns gesetzt hatten, brachte sie uns Kaffee.

Assim que nos sentamos, ela nos trouxe café.

Manchmal brachte es uns auf dem Bildschirm zum Lachen

às vezes nos fazia rir na tela

Sie brachte mir einen Brief, den ich übersetzen sollte.

Ela me trouxe uma carta para traduzir.

- Tom brachte mir Kochen bei.
- Tom lehrte mich kochen.

- O Tom me ensinou a cozinhar.
- O Tom me ensinou como cozinhar.

Der starke Regen brachte die Flut, verursachte den Schaden.

A chuva forte causou uma inundação, provocando estragos.

Diese Geschichte brachte mir einen alten Freund in Erinnerung.

Essa história fez-me lembrar um velho amigo meu.

Tom brachte seinen Wagen zur Reparatur in die Werkstatt.

Tom levou o seu carro ao mecãnico para consertá-lo.

Er brachte die Mondsteine, die er mit Robotern gesammelt hatte

Ele trouxe as pedras da lua que coletou com robôs

Er brachte einen Kasten, in dem sehr wertvolle Waren waren.

Ele trouxe um cesto, no qual havia muitas coisas valiosas.

Sie folgte ihm nach Hause und brachte ihn dann um.

Ela o seguiu até em casa e então o matou.

- Tom hat reichlich Essen mitgebracht.
- Tom brachte reichlich Essen mit.

Tom trouxe bastante comida.

- Maria brachte eine Tochter zur Welt.
- Mary gebar eine Tochter.

Maria deu à luz uma filha.

- Sie brachte kein einziges Wort heraus.
- Sie bekam keinen Ton heraus.

- Ela não podia proferir uma palavra.
- Ela não conseguia pronunciar uma palavra.

- Sein Lächeln brachte Freude zum Ausdruck.
- Ihr Lächeln drückte Freude aus.

O sorriso dela exprimia alegria.

- Das brachte mich zum Weinen.
- Das hat mich zum Weinen gebracht.

Aquilo me fez chorar.

- Ein Mexikaner brachte ihm Spanisch bei.
- Eine Mexikanerin lehrte ihn Spanisch.

Um mexicano o ensinou espanhol.

Nachdem eine Explosion den Tunnel zum Einsturz brachte und viele Kumpel begrub.

após de uma explosão que fez ruir o túnel, matando muitos dos trabalhadores.

brachte ihn in einem einzigen Film und im Jahr 2000 zum Weinen

o fez chorar em um único filme e em 2000

Er brachte die Idee vor, dass die Zeit für jeden anders ist

Ele apresentou a ideia de que o tempo é diferente para todos

Die Lüge brachte ihm Ärger ein, als sein Chef die Wahrheit herausfand.

A mentira o meteu em problemas quando seu chefe descobriu a verdade.

- Tom hat Mary ein Geschenk mitgebracht.
- Tom brachte Mary ein Geschenk mit.

Tom trouxe um presente para Mary.

Er brachte mir einen Kaffee, wo ich doch einen Tee bestellt hatte.

Ele me trouxe café, quando eu tinha pedido chá.

- Sie gebar ein gesundes Baby.
- Sie brachte ein gesundes Kind zur Welt.

Ela teve um bebê saudável.

- Er hat sich selbst Französisch beigebracht.
- Er brachte sich selbst Französisch bei.

Ele aprendeu francês por conta própria.

- Ich habe Tom in Notwehr getötet.
- Ich brachte Tom aus Selbstschutz um.

Eu matei Tom por defesa própria.

Mithilfe des Memory-Spiels brachte ich ihr die Bedeutung einfacher Worte bei.

Através do jogo da memória eu ensino a ela o significado de palavras simples.

- Tom brachte mir das Lesen bei.
- Tom hat mir das Lesen beigebracht.

Tom me ensinou a ler.

Sie brachte ihn dazu, alles zu tun, was sie von ihm wollte.

Ela fez com que ele fizesse qualquer coisa que ela queria que ele fizesse.

- Tom hat seine jüngere Schwester mitgebracht.
- Tom brachte seine jüngere Schwester mit.

O Tom trouxe sua irmã mais nova.

In diesem Film lief alles gut, aber es brachte mich schließlich zum Weinen

tudo correu bem neste filme, mas finalmente me fez chorar

- Sie brachte mir eine Tasse Tee.
- Sie hat mir eine Tasse Tee gebracht.

Ela me trouxe uma xícara de chá.

Maria brachte das Buch zurück, das sie sich aus der Bibliothek geliehen hatte.

- Maria devolveu o livro que tinha emprestado da biblioteca.
- A Maria devolveu o livro que tinha emprestado da biblioteca.

- Es war das erste Mal, dass ich den Lehrer nachmachte, und ich brachte alle Schüler zum Lachen.
- Ich imitierte zum ersten Mal den Lehrer und brachte alle Schüler zum Lachen.

Foi a primeira vez que eu imitei o professor e fiz os meus colegas rirem.

- Bill ging mit seinem Bruder in den Zoo.
- Bill brachte seinen Bruder zum Zoo.

Bill levou seu irmão ao zoológico.

Und er brachte ihm bei, wie man tradet Aktien, und er ist nur wie,

E ele o ensinou a trocar ações, e ele simplesmente falou:

Ich sprach lange Zeit auf sie ein und brachte sie schließlich dazu, mir zu glauben.

Falei por muito tempo, e consegui fazê-la crer em mim.

Denjenigen, von denen er hoffte, eine Zahlung zu erhalten, brachte er ein schweres Bündel Holz.

Para aqueles de quem esperava receber pagamento, ele levava um pesado feixe de lenha.

Sie verließ das Haus gegen sieben Uhr morgens und brachte ihre Kinder in die Schule.

Ela saiu de casa por volta das sete horas e levou os filhos à escola.

- Tom tötete Maria.
- Tom hat Maria umgebracht.
- Tom hat Mary getötet.
- Tom brachte Mary um.

Tom matou Maria.

- Neugierigkeit hat die Katze umgebracht.
- Neugier ist der Katze Tod.
- Neugier brachte die Katze um.

A curiosidade matou o gato.

Nachdem Suleiman der Prächtige Ungarn erobert hatte, brachte er dort zwei riesige Öllampen aus einer Kirche.

Depois que Suleiman, o Magnífico conquistou a Hungria, ele trouxe duas lâmpadas de óleo gigantes de uma igreja lá.

Obwohl Fatih Portakal uns wütend machte, brachte er uns viel zum Lachen und hatte viel Spaß

Mesmo que Fatih Portakal nos tenha irritado, ele nos fez rir muito e se divertir muito