Translation of "Armut" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Armut" in a sentence and their portuguese translations:

Sie leben in Armut.

- Eles vivem na pobreza.
- Elas vivem na pobreza.

Armut geht nicht betteln.

A pobreza não vai mendigar.

Armut ist keine Schande.

- Pobreza não é vileza.
- A pobreza não é um defeito.

- Armut ist die Mutter aller Laster.
- Armut ist die Mutter allen Übels.

A pobreza é a mãe de todos os vícios.

Tom wuchs in Armut auf.

Tom cresceu na pobreza.

Dieses Erdbeben tötet die Armut nicht

esse terremoto não mata a pobreza

Die Menschen kämpfen gegen die Armut.

As pessoas lutavam contra a pobreza.

Armut ist die Wurzel allen Übels.

A pobreza é a raiz de todo o mal.

Armut Unwissenheit hatte alles in diesem Film

ignorância da pobreza tinha tudo neste filme

Sauberkeit hat mit Armut nichts zu tun.

A limpeza não está relacionada com a pobreza.

Über 45 Millionen Amerikaner leben in Armut.

Mais de 45 milhões de americanos vivem na pobreza.

Ethnische Minderheiten kämpfen mit Vorurteilen, Armut und Unterdrückung.

As minorias étnicas lutam contra o preconceito, a pobreza e a opressão.

Genügsamkeit ist natürlicher Reichtum, Luxus ist künstliche Armut.

A moderação é riqueza natural, o luxo é pobreza artificial.

Er wurde mit Armut und harten Zeiten vertraut.

Ele estava familiarizado com a pobreza e com os tempos difíceis.

Er schreibt seine Armut seinem schlechten Aussehen zu.

Ele atribui sua pobreza ao azar.

Laut einer Untersuchung leiden weltweit eine Milliarde Menschen unter Armut.

Segundo um levantamento, um bilhão de pessoas sofrem de pobreza no mundo.

Die Armut hat ihn gelehrt, auf eigenen Beinen zu stehen.

A pobreza tinha o ensinado a se virar sozinho.

Es war sein Schicksal, ein Leben lang in Armut zu leben.

Foi seu destino viver a vida na pobreza.

Durch die Armut hatte er gelernt, sich nicht auf andere zu verlassen.

A pobreza tinha o ensinado a se virar sozinho.

- Ungeachtet seiner Armut war er glücklich.
- Wenngleich arm, so war er doch glücklich.

Apesar de ser pobre, ele era feliz.

Wenn die Armut an die Tür klopft, verschwindet die Liebe durch die Hintertür.

Quando a pobreza bate na porta da frente, o amor foge pela porta dos fundos.

Wenn der Alltag dir arm erscheint, klage ihn nicht an – klage dich an, daß du nicht stark genug bist, seine Reichtümer zu rufen, denn für den Schaffenden gibt es keine Armut.

Se a sua vida diária parece pobre, não a culpe; culpe a si mesmo, por não ser suficientemente forte para trazer à tona suas riquezas; para o Criador, não há pobreza.