Translation of "Denn" in Portuguese

0.089 sec.

Examples of using "Denn" in a sentence and their portuguese translations:

- Hilfst du mir denn?
- Helft ihr mir denn?
- Helfen Sie mir denn?

- Você vai me ajudar?
- Vocês vão me ajudar?

„Was ist das denn?“ – „Wonach sieht’s denn aus?“

- "O que é isso?" "Com o que se parece?"
- "Que é isso?" "Com que se parece?"

Denn dieser Kampf...

Porque esta batalha...

Denn beim Trinkwasser

Porque beber água

- Was hast du denn erwartet?
- Was haben Sie denn erwartet?
- Was habt ihr denn erwartet?

- O que você esperava?
- O que você esperou?

- Wo willst du denn hin?
- Wo wollen Sie denn hin?
- Wo wollt ihr denn hin?

Aonde pensa que vai?

Denn ich kann Chinesisch.

Porque eu consigo falar chinês.

Wo warst du denn?

Onde você estava então?

Wo sind denn alle?

- Cadê todo mundo?
- Onde está todo mundo?
- Onde estão todos?

Was will sie denn?

O que ela quer?

Was wollen sie denn?

- O que eles querem?
- O que elas querem?

Was willst du denn?

- O que, então, você deseja?
- O que você quer então?

Wer schreit denn da?

Quem está gritando?

Hört denn keiner zu?

Ninguém está escutando?

Wo bleibt ihr denn?

Então onde vós estais?

Wer ist denn gekommen?

Quem é que está vindo?

„Tom, was machst du denn da?“ – „Wonach sieht es denn aus?“

"Tom, o que você está fazendo?" "O que parece?"

- Wem wolltest du das denn verkaufen?
- Wem wollten Sie das denn verkaufen?
- Wem wolltet ihr das denn verkaufen?

A quem você ia vender isso?

- Was machst du denn da oben?
- Was macht ihr denn da oben?
- Was machen Sie denn da oben?

- O que você está fazendo aí?
- O que você está fazendo aí em cima?

- Wozu willst du das denn haben?
- Wozu wollt ihr das denn haben?
- Wozu wollen Sie das denn haben?

- Para o que você quer isso?
- Você quer isso para o quê?

- Bist du denn überhaupt nicht neugierig?
- Seid ihr denn überhaupt nicht neugierig?
- Sind Sie denn überhaupt nicht neugierig?

Você não está um pouco curioso?

- Was ist denn mit Ihren Augen?
- Was ist denn mit deinen Augen?

O que há de errado com seus olhos?

- Woher hast du denn das Hemd?
- Woher haben Sie denn das Hemd?

Onde você comprou essa camiseta?

Wo kommt der denn her?

De onde caiu isto?

Einige Länder, geschweige denn Schaden

alguns países, muito menos prejudicar

denn die Welt ist rund

já que o mundo é redondo

"Gott, was ist denn los?"

"Meu Deus! O que se passa?"

Sprechen Sie denn nicht tatoebanisch?

- Então você não fala tatoebês?
- Você não fala tatoebês?
- Você não fala tatoebano?

- Wer dann?
- Wer denn dann?

Então quem?

Kann das denn möglich sein?

Então isso pode ser possível?

Was ist denn ein Kerzenhalter?

O que é um candelabro?

Warum? Was stimmt denn nicht?

Por quê? Que é que está errado?

Was macht ihr denn hier?

O que vocês estão fazendo aqui, pessoal?

Was ist denn jetzt los?

Qual é o problema agora?

Welche Wahl hatte ich denn?

Que escolha eu tive?

Willst du denn nichts essen?

Você não vai comer nada?

Was kochst du denn da?

- O que você está cozinhando aí?
- O que você está cozendo aí?

Wer hat dich denn gefragt?

Quem te perguntou?

Hast du denn keine Freundin?

Você não tem namorada?

Was macht denn das hier?

O que isso está fazendo aqui?

Was haben diese Leute denn?

O que há de errado com essa gente?

Wo ist denn der Kübel?

Cadê o balde?

Wer spielt denn da Gitarre?

- Quem está tocando violão?
- Quem está tocando guitarra?
- Quem está tocando a guitarra?

Wer hat euch denn eingeladen?

Quem os convidou?

Sind denn alle verrückt geworden?

Será que todo mundo enlouqueceu?

Was führt dich denn hierher?

O que te traz aqui?

Was ist dort denn vorgefallen?

- O que aconteceu lá?
- O que terá acontecido ali?

Amerika ist geteilter denn je.

A América está mais dividida que nunca.

Tut Tom das denn nie?

O Tom já não fez isso?

„Was denn?“ fragte Sherlock Holmes.

"O que é?" perguntou Sherlock Holmes.

Wohin willst du denn gehen?

Onde você quer ir, então?

Was ist denn nun passiert?

Então o que aconteceu?

Was backst du denn da?

O que você está assando?

Denn das ist einfach überwältigend,

porque isso é simplesmente sobrecarregante,

- Wer hat dir das denn erzählt?
- Wer hat dir denn so was gesagt?

Quem te disse isso?

- Was macht dein Sohn denn in Deutschland?
- Was macht Ihr Sohn denn in Deutschland?
- Was macht euer Sohn denn in Deutschland?

Que seu filho faz na Alemanha?

- Warum hast du das denn niemandem gesagt?
- Warum habt ihr das denn niemandem gesagt?
- Warum haben Sie das denn niemandem gesagt?

- Por que você não contou a ninguém?
- Por que vocês não contaram a ninguém?

- Wie lange kennst du Tom denn schon?
- Wie lange kennt ihr Tom denn schon?
- Wie lange kennen Sie Tom denn schon?

E então, há quanto tempo você conhece Tom?

- Was möchtest du denn, dass ich tue?
- Was möchtet ihr denn, dass ich tue?
- Was möchten Sie denn, dass ich tue?

O que você gostaria que eu fizesse?

- Was ist los mit deinem Hund?
- Was hat dein Hund denn?
- Was hat Ihr Hund denn?
- Was hat euer Hund denn?

O que há de errado com o seu cachorro?

- Wie hast du die Schabe denn getötet?
- Wie haben Sie die Schabe denn getötet?
- Wie habt ihr die Schabe denn getötet?

Como você matou a barata?

Denn die Stärke südamerikanischer Frauen ist bewundernswert. Denn die Stärke südamerikanischer Frauen ist bewundernswert.

Porque a força das mulheres latinas é admirável. Porque a força das mulheres latinas é admirável.

Hey, was ist denn mit ihm?

E se a usarmos a ela?

Denn alles auf dieser Welt wächst.

Porque, neste mundo, tudo cresce.

Tweety, denn Daffy Duck wird herauskommen

Piu-piu, porque o Daffy Duck vai sair

denn was haben unsere Vorfahren gesagt?

porque o que nossos ancestrais disseram?

Denn laut Technologieriesen und anderen Führungskräften

Porque de acordo com gigantes da tecnologia e outras pessoas executivas

„Wann bist du denn wiedergekommen?“ – „Vorgestern.“

"Quando você voltou?" "Voltei anteontem."

Gesundheit zählt ihr mehr denn Wohlstand.

Ela dá mais valor à saúde do que à riqueza.

„Wo sind denn alle?“ – „Im Sitzungszimmer.“

"Onde estão todos?" "Na sala de estar."

Entschuldigung, wo ist denn der Ausgang?

Desculpe-me, onde fica a saída?

Wie geht es uns denn heute?

Como estamos nos sentindo hoje?

Was ist denn mit allen los?

O que há com todo mundo?

Denn Covid-19 ist sehr anders.

Porque o Covid-19 é muito diferente.

"Denn die aktuelle Situation ist schlimm."

Porque a situação atual é ruim.

Warum bist du denn so fuchtig?

Por que então você está com tanta raiva?

Was würden denn die Leute denken?

O que as pessoas pensariam?

Was hatte das denn zu bedeuten?

- De que se tratava tudo aquilo?
- O que é que foi aquilo tudo?

Bist du denn nicht deswegen hier?

Não é por isso que você está aqui?

Gibt es denn nichts Spannendes anzufangen?

Me pergunto se será divertido.

„Warum tust du das?“ – „Was denn?“

Por que você fez isso? - "Isso o quê?"

Bist du denn kein bisschen neugierig?

- Você não está nem um pouquinho curioso?
- Você não está nem um pouquinho curiosa?

Wie alt ist er denn dann?

Quantos anos ele tem agora?

Was ist denn zum Essen da?

O que tem para comer?

- Was ist denn dabei?
- Und dann?

E depois?

Will Tom das denn nicht tun?

Tom não quer fazer isso?

Wer hat Tom denn Autofahren beigebracht?

Quem ensinou ao Tom como dirigir?

Was ist denn mit Ihren Augen?

- Qual é o problema com seus olhos, senhor?
- Qual é o problema com seus olhos, senhora?

Was ist denn mit deinen Augen?

Qual é o problema com teus olhos?

Warum willst du denn Krankenschwester werden?

Por que você quer se tornar uma enfermeira, então?

Aber was soll das denn sein?

- Mas o que é que isso é suposto ser?
- Mas o que deve ser isso?
- Mas o que será isso?