Translation of "„wonach" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "„wonach" in a sentence and their portuguese translations:

- Wonach suchen Sie?
- Wonach sucht ihr?

- O que você está procurando?
- O que vocês estão procurando?

Wonach suchst du?

- O que você está procurando?
- Que estão procurando?
- O que estás procurando?

Wonach sollte ich suchen?

Pelo que eu deveria procurar?

Finde, wonach du suchst,

encontre o que procura,

- Ich fand, wonach ich suchte.
- Ich habe gefunden, wonach ich gesucht habe.

Eu encontrei o que estava procurando.

Ich fand, wonach ich suchte.

Encontrei o que estava procurando.

Er fand, wonach er suchte.

Ele encontrou o que estava procurando.

Sie fand, wonach sie suchte.

Ela encontrou o que estava procurando.

Das ist, wonach ich suche.

Isto é o que eu procuro.

Tom fand, wonach er suchte.

Tom encontrou o que estava procurando.

- Wonach suchen Sie?
- Was suchst du?
- Wonach sucht ihr?
- Was suchen Sie?
- Was sucht ihr?
- Was suchen sie?
- Wonach suchst du?

- O que você está procurando?
- O que estás procurando?
- O que está procurando?

Hat Tom gefunden, wonach er suchte?

Tom encontrou o que estava procurando?

- Wonach sucht ihr?
- Was sucht ihr?

O que vocês estão procurando?

Er fand nicht, wonach er suchte.

Ela não encontrou o que estava procurando.

Ich kann nicht finden, wonach ich suche.

Não consigo encontrar o que estou procurando.

Hast du gefunden, wonach du gesucht hast?

- Você encontrou o que estava procurando?
- Vocês encontraram o que estavam procurando?

Weil du gefunden hast wonach du suchst?

porque encontrou o que estava procurando?

- Sag mir, wonach du suchst, und ich helfe dir.
- Sagen Sie mir, wonach Sie suchen, und ich helfe Ihnen.
- Sagt mir, wonach ihr sucht, und ich helfe euch.

Diz-me o que estás à procura que eu ajudo-te.

„Was ist das denn?“ – „Wonach sieht’s denn aus?“

- "O que é isso?" "Com o que se parece?"
- "Que é isso?" "Com que se parece?"

Tom hat noch immer nicht gefunden, wonach er suchte.

- Tom ainda não encontrou o que procurava.
- Tom ainda não encontrou o que estava procurando.

„Tom, was machst du denn da?“ – „Wonach sieht es denn aus?“

"Tom, o que você está fazendo?" "O que parece?"

Aber stattdessen wenn du der Benutzer bist Finde, wonach du suchst.

mas ao invés disso, se você como usuário encontra o que está buscando.

Die Wahlsprüche deuten auf das, was man nicht hat, wonach man strebt.

- Os lemas indicam aquilo que não se tem e a que se aspira.
- Os lemas apontam aquilo que não temos e desejamos alcançar.

Wir können es uns nicht leisten, alles zu kaufen, wonach es uns verlangt.

Não podemos comprar tudo que queremos.

Da dieses Metallstück nicht das ist, wonach wir suchen, brauchen wir einen neuen Plan.

Já que isto não é o que procurávamos, precisamos de outro plano.

- Hat Tom das, wonach er suchte, finden können?
- Hat Tom das Gesuchte finden können?

Tom conseguiu encontrar o que ele estava procurando?

- Das ist genau das Buch, wonach ich gesucht habe.
- Das hier ist haargenau das Buch, nach dem ich suchte.

Este é justamente o livro que eu estava procurando.

- Das, was du suchst, befindet sich im Keller in einer Kiste.
- Das, wonach Sie suchen, befindet sich im Keller in einer Kiste.

O que você está procurando está numa caixa no porão.

- Ich habe noch nicht gefunden, was ich suche.
- Ich habe noch nicht gefunden, wonach ich suche.
- Ich habe das, was ich suche, noch immer nicht gefunden.

Eu ainda não encontrei o que estou procurando.

Beim Erleiden eines jeglichen Unfalls ist das Erste, wonach Ärzte suchen, ein Armband, eine Halskette oder irgendein Utensil, das bestimmte Informationen über den Patienten liefern könnte.

Sempre que ocorre um acidente, a primeira coisa que os médicos procuram é uma pulseira, colar ou algum acessório que possa fornecer alguma informação sobre a vítima.