Translation of "Sonst" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Sonst" in a sentence and their polish translations:

- Sonst war niemand da.
- Sonst kam keiner.

Nikt inny się nie pojawił.

Sonst noch etwas?

Coś jeszcze?

- Was hast du sonst noch?
- Was haben Sie sonst noch?

Co jeszcze masz?

- Was hast du sonst noch gesehen?
- Was haben Sie sonst noch gesehen?
- Was habt ihr sonst noch gesehen?

Co jeszcze widziałeś?

- Das Meeting endete früher als sonst.
- Die Sitzung endete früher als sonst.

Zebranie skończyło się wcześniej niż zwykle.

- Möchte sonst noch jemand reden?
- Möchte sonst noch jemand das Wort bekommen?

Czy ktoś jeszcze chce coś powiedzieć?

Wer war sonst noch da?

Kto tam jeszcze był?

Wer weiß sonst noch Bescheid?

Kto jeszcze wie?

Was will Tom sonst noch?

Co jeszcze chce Tom?

Lauf, sonst verspätest du dich.

Biegiem, bo się spóźnisz!

- Ich bin nicht geschäftiger als sonst.
- Ich habe nicht mehr zu tun als sonst.

Nie jestem bardziej zajęty niż zwykle.

Sonst wäre ich heute ein anderer.

Gdyby nie to, byłbym inny.

Sonst fehlt ihnen die grundlegende Unterstützung.

Inaczej pozbawią się podstawowego wsparcia.

Möchtest du sonst noch etwas essen?

Czy jest coś innego co chciałbyś zjeść?

Du bist nicht wie sonst heute.

Nie jesteś dziś sobą.

Möchte sonst noch jemand etwas sagen?

Czy ktoś jeszcze chce coś powiedzieć?

Wir haben weniger Schnee als sonst.

Mamy mniej śniegu niż zazwyczaj.

Schneller, sonst verpassen wir den Zug.

Szybciej, bo spóźnimy się na pociąg.

Da ich mich sonst überall überfordert fühlte.

bo inne aspekty życia wymknęły mi się całkowicie.

Beeil dich, sonst verpasst du deinen Zug.

Pospiesz się, inaczej spóźnisz się na pociąg.

„Sonst noch etwas?“ – „Nein, das ist alles.“

"Coś jeszcze?" "Nie, to wszystko."

Trink deinen Tee, sonst wird er kalt.

Pij swoją herbatę, bo będzie zimna.

Hast du sonst noch etwas zu sagen?

Masz coś jeszcze do powiedzenia?

Heute Morgen bin ich früher als sonst aufgestanden.

Dziś rano wstałem później niż zwykle.

Beeil dich, sonst verpasst du den letzten Zug.

Pospiesz się, bo nie zdążysz na ostatni pociąg.

Beeil dich, sonst schaffen wir den Zug nie!

Pospiesz się, bo nie złapiemy pociągu!

Sie hatten sonst keinen Raum in der Herberge.

Nie było miejsca dla nich w gospodzie.

Iss mehr, sonst kommst du nicht zu Kräften.

Jedz więcej, bo nie nabierzesz sił.

Fische vermeiden diese Orte sonst. Schau, da ist einer.

Inaczej ryby nie przypłyną. Jest jedna!

Sonst bricht er ab und man hat ein Problem.

W przeciwnym razie stracisz równowagę i spadniesz.

Zu dieser Jahreszeit ernähren sie sich sonst von Kiefernnadeln.

O tej porze roku żywią się przeważnie sosnowymi igłami.

Sonst kann ich nichts tun. Ich versuche es weiter.

to jestem bezsilny. Jeszcze raz.

Mehr als irgendjemand sonst in der Geschichte des Berges.

To rekord w historii tej góry.

Tom hat sonst immer eine Menge ungesunden Zeugs gegessen.

Tom jadał sporo śmieciowego jedzenia.

Sprich nicht allzu laut — du weckst sie sonst auf!

Nie rozmawiaj za głośno. Obudzisz ją.

Hier werden Dinge vertrieben, die sonst nirgendwo erhältlich sind.

Tu sprzedają rzeczy, których nie znajdziesz nigdzie indziej.

Du hast mich gefunden, wo sonst niemand gesucht hat.

Znalazłeś mnie, gdzie nikt inny nie szukał.

Ich weiß nicht, was ich sonst noch sagen soll.

Nie wiem co jeszcze mógłbym powiedzieć.

Beeilt euch, sonst kommt ihr zu spät zum Mittagessen.

Pospiesz się, bo się spóźnimy na obiad.

Gibt es sonst noch Hotels, die Sie empfehlen können?

Czy poleciłbyś mi jeszcze jakiś inny hotel?

- Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug.
- Beeil dich, sonst verpasst du deinen Zug.
- Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug!
- Beeilt euch, sonst verpasst ihr den Zug.
- Beeile dich, sonst versäumst du den Zug.

Pospiesz się, inaczej spóźnisz się na pociąg.

Leg das Fleisch in den Kühlschrank, sonst wird es schlecht.

Włóż mięso do lodówki, bo się zepsuje.

Leg das Fleisch in den Kühlschrank, sonst wird es schlecht!

Włóż mięso do lodówki, bo się zepsuje.

Ich habe sonst niemanden, an den ich mich wenden kann.

Nie mam do kogo się zwrócić.

Streng dich beim Lernen an, sonst fällst du noch durch!

Ucz się z całych sił, inaczej oblejesz egzamin.

Da er länger als sonst gearbeitet hatte, fühlte er sich müde.

Pracowała dłużej niż zwykle, odczuwała więc zmęczenie.

Er ist früh losgefahren, sonst hätte er den Zug nicht erwischt.

Wyszedł wcześnie, inaczej nie zdążyłby na ten pociąg.

Ich habe viel zu tun, sonst würde ich Ihre Einladung annehmen.

Jestem zajęty, inaczej przyjąłbym twoje zaproszenie.

Übersetzen macht mir großen Spaß, sonst würde ich es nicht tun.

Tłumaczenie sprawia mi wielką przyjemność, w przeciwnym razie nie robiłabym tego.

Hier ist sie nicht. Wo könnte deine Tasche sonst noch sein?

Tu jej nie ma. Gdzie indziej mogłaby być twoja torebka?

In Dschungeln werden mehr neue Arten entdeckt als irgendwo sonst an Land.

W dżunglach odkrywamy więcej gatunków niż gdziekolwiek indziej na lądzie.

- Du bist nicht wie sonst heute.
- Du bist heute nicht du selbst.

Nie jesteś dziś sobą.

- Ich bin später als gewöhnlich angekommen.
- Ich kam später an als sonst.

Przybyłem później niż zwykle.

Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.

Czytaj, każdego dnia, coś, czego nikt inny nie czyta. Myśl, każdego dnia, o czymś, o czym nikt inny nie myśli. Rób, każdego dnia, coś do czego nikt inny nie będzie zdolny. To niedobre dla umysłu, kiedy wszystko się zgadza.

- Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte diese Wangen.
- Die Maske der Nacht liegt auf meinem Gesicht, sonst würde meine glühende Wange dir zeigen, wie beschämt ich bin.
- Du weißt, die Maske der Nacht deckt mein Gesicht, sonst würde ein jungfräuliches Erröten meine Wange färben.
- Du weißt, die Nacht verlarvt mein Angesicht; sonst würde Mädchenröt' es hell umglühn.
- Du weißt, auf meinem Antlitz ruht die Larve der Nacht, sonst malte jungfräulich Erröten die Wang'.
- Du weißt, mich deckt der Schleier dunkler Nacht, sonst färbte Mädchenröte meine Wange.
- Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.
- Die düstre Nacht verschleiert mein Gesicht, drum kannst du mein Erröten nicht erspähn.
- Du weißt, die Nacht umdunkelt mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.

Gdyby nie ciemność, co mi twarz maskuje, widziałbyś na niej rozlany rumieniec.

Unter dem hellen Vollmond wagt er sich weiter von den Eltern weg als sonst.

W świetle pełni oddala się od rodziców bardziej niż zwykle.

- Sie gab mehr Geld aus als gewöhnlich.
- Sie gab mehr Geld aus als sonst.

Wydała więcej pieniędzy niż zazwyczaj.

Wir haben früher als sonst zu Mittag gegessen und sind um 12:30 Uhr losgegangen.

Zjedliśmy lunch wcześniej niż zwykle i wyszliśmy o wpół do pierwszej.

- Fang sofort an, oder du verpasst den Bus.
- Geh jetzt, sonst wirst du den Bus verpassen.

Idź już, bo spóźnisz się na autobus.

Es bringt nichts, mir "Hallo, wie geht's?" zu sagen, wenn du sonst nichts zu sagen hast.

Nie ma sensu mówić do mnie „Jak się masz?”, skoro nie masz nic więcej do powiedzenia.

Wenn du keine Lust hast, geh nach Hause! Sonst stehst du hier ohnehin nur im Weg herum!

Jak ci się nie chce, to możesz iść do domu, bo tylko będziesz przeszkadzać.

- Ich bin etwas später als gewöhnlich ins Bett gegangen.
- Ich ging etwas später als sonst ins Bett.

Poszedłem spać trochę później niż zwykle.

- Keinem außer mir kann ich die Schuld geben.
- Ich kann nur mir selbst die Schuld geben, niemandem sonst.

Nie mogę nikogo winić oprócz siebie.

Lass dich von ihm nicht in eine theologische Diskussion verwickeln, sonst hängst du dort die ganze Nacht fest!

Nie pozwól mu wciągnąć cię w dyskusję teologiczną, albo będziesz tkwić tam całą noc!

Wir leben nicht in Ländern, wir leben in unseren Sprachen. Da ist deine Heimat, dort und nirgendwo sonst.

Nie żyjemy w krajach, żyjemy w naszych językach. To jest nasz dom, tam i nigdzie indziej.