Translation of "Bemerkt" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Bemerkt" in a sentence and their polish translations:

Ich habe es bemerkt.

Zauważyłem.

Tom hat es bemerkt.

Tom zauważył.

Ich habe das auch bemerkt.

- Też to zauważyłem.
- Też to zauważyłam.

Hast du das Erdbeben gerade bemerkt?

Czułeś jak przed chwilą zatrzęsła się ziemia?

Tom hat es nicht mal bemerkt.

Tom nawet nie zauważył.

Bevor, man bemerkt dass man krank ist.

zanim zrozumiesz że jesteś już chory.

Ich hatte nicht bemerkt, dass Tom gegangen war.

Nie zauważyłam, że Tom poszedł.

Erst zu diesem Zeitpunkt habe ich meinen Fehler bemerkt.

Dopiero w tym momencie uświadomiłem sobie mój błąd.

Tom hatte nicht bemerkt, dass Maria schon heimgegangen war.

Tom nie był świadomy, że Mary już poszła do domu.

Tatsache ist, dass er den Unterschied nicht bemerkt hatte.

Faktem jest, że on nie zauważył różnicy.

Er hat den Raum verlassen, ohne dass es jemand bemerkt hat.

Opuścił pomie3szczenie niezauważony przez nikogo.

Er bemerkt in einem Brief, "Das Leben ist nur ein Traum".

W jednym liście zauważa: "Życie jest tylko snem".

Falls du es nicht bemerkt haben solltest, ich warte schon zwei Stunden.

Jeśli nie zauważyłeś, czekam już od dwóch godzin.

Jetzt bemerkt er alle Geräusche und Lichter, sieht den Fernseher durchs Fenster, solche Dinge.

a on zauważył mniejszy hałas i światła, telewizor przez okno. Zwraca na to uwagę.

Ein Grund, weswegen „Twitter“ in Japan so beliebt ist, liegt in der Besonderheit der japanischen Sprache. Denn obschon es mit dem Chinesischen nicht mithalten kann, ermöglicht es das Ideogramme verwendende Japanisch, 140 Zeichen mit – im Vergleich zu etlichen anderen Sprachen – viel Inhalt zu erfüllen. Nebenbei bemerkt, besteht die japanische Fassung dieses Satzes aus genau 140 Zeichen. Wie viele werden das wohl in den anderen Sprachen?

Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.

Jeśli ktoś, kto nas nie zna, mówi, że mówimy jego językiem jak rodzimy użytkownik, oznacza to, że pewnie zauważył u nas coś, co uświadomiło mu, że tym użytkownikiem nie jesteśmy. Innymi słowy, że nie mówimy jak rodzimy użytkownik.