Translation of "Augenblick" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "Augenblick" in a sentence and their polish translations:

- Einen Augenblick...
- Augenblick...

Chwileczkę...

Einen Augenblick!

Chwileczkę!

- Moment mal!
- Augenblick mal!
- Augenblickchen!
- Einen Augenblick!

Chwileczkę!

Warte einen Augenblick.

Poczekaj chwilkę.

Gib mir einen Augenblick.

Daj mi chwilę.

Es könnte jeden Augenblick regnen.

Może zacząć padać w każdej chwili.

- Nur eine Minute.
- Einen Augenblick bitte.

Minutkę.

Ich habe ihn einen Augenblick lang gesehen.

Rzuciłem na niego okiem.

Tom war gerade vor einem Augenblick hier.

Tom był tu akurat chwilę temu.

Tom kam nur einen Augenblick zu spät.

Tom przyjechał odrobinę za późno.

Bitte bleiben Sie für einen Augenblick sitzen.

Proszę usiąść na chwilę.

Es war, während... Es war ein schwieriger Augenblick.

Działo się to w trudnym momencie.

Er hat die Sitzung im letzten Augenblick abgesagt.

Odwołał spotkanie w ostatniej chwili.

In dem Augenblick explodierte es mit einem lauten Knall.

W tym momencie nastąpiła głośna eksplozja.

- Einen Augenblick...
- Gib mir eine Minute!
- Warte eine Minute.

Zaczekaj chwilę.

Schon mein ganzes Leben warte ich auf diesen Augenblick.

Czekałem na ten moment całe swoje życie.

- Könnte ich mit dir einen Augenblick alleine sprechen?
- Könnte ich mit Ihnen einen Augenblick alleine sprechen?
- Könnte ich dich kurz unter vier Augen sprechen?

Czy moglbym porozmawiac z Toba sam sekunde?

Das beste Wetter ist immer jenes, das im Augenblick nicht herrscht.

Najlepsza pogoda to ta, której aktualnie nie ma.

In diesem Augenblick bemerkte ich, dass ich meinen Geldbeutel zu Hause vergessen hatte.

W tym momencie zorientowałem się, że zostawiłem mój portfel w domu.

Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich mich einen Augenblick allein mit Tom unterhielte?

Masz coś przeciwko, żebym porozmawiał z Tomem sam na sam przez sekundkę?

Ich hätte keinen Augenblick damit gerechnet, dass ich so vielen berühmten Persönlichkeiten begegnen würde.

Ani przez chwilę nie marzyłem, że będę mógł spotykać tylu sławnych ludzi.

Ich hätte keinen Augenblick damit gerechnet, dass ich für eine volle Leibesvisitation herausgegriffen würde.

Nigdy w życiu nie przypuszczałem, że zostanę wytypowany do rewizji osobistej.

In dem Augenblick, als ich das Baby in meinen Armen hielt, begann es zu weinen.

Kiedy przytuliłem dziecko, zaraz zaczęło płakać.

- Warte einen Augenblick.
- Warte mal kurz.
- Wartet mal kurz.
- Warten Sie mal kurz.
- Warte mal.
- Warte einen Moment.

Poczekaj chwilkę.

Im Augenblick haben die Mehrzahl der europäischen Länder sozialdemokratische Regierungen. Aber es ist eine deutliche Zunahme an Rechtsextremismus zu verzeichnen.

Obecnie w większości krajów europejskich władzę sprawują socjaldemokraci, ale zauważalny jest wzrost prawicowego ekstremizmu.

- Sie mochte Karl, kaum dass sie ihn getroffen hatte.
- Sie mochte Karl von dem Augenblick an, da sie ihn kennenlernte.

Lubiła Karola, dopóki go nie spotkała.

Nicht einmal einen Augenblick lang hätte ich mir träumen lassen, dass ich so etwas in meinem Alter noch mal machen würde.

Ani przez chwilę nie sądziłem, że będę robił coś takiego w moim wieku.

Nicht einmal einen Augenblick lang hätte ich mir träumen lassen, dass ich es mir würde leisten können, in solch einem schicken Haus zu wohnen.

Nigdy w życiu nie marzyłem, że będzie mnie stać na mieszkanie w tak luksusowym domu.