Translation of "Vergnügen" in Japanese

0.019 sec.

Examples of using "Vergnügen" in a sentence and their japanese translations:

Mit Vergnügen!

喜んで!

- Viel Vergnügen!
- Viel Spaß!

- 楽しんでね。
- 楽しんでいってください。

Kurzes Vergnügen, lange Reue.

喜びは短く、後悔は長し。

Es ist uns ein Vergnügen.

- 楽しいのはむしろ私達のほうです。
- お役に立てて何よりです。

Bücher bereiten uns viel Vergnügen.

私達は本から大きな喜びを得る。

Ich werde das mit Vergnügen machen.

喜んでそういたしましょう。

Das ist mir ein großes Vergnügen.

それはとても楽しい。

Die Reise war ein volles Vergnügen.

その旅は私たちに尽きせぬ楽しみを与えてくれた。

Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.

遊ぶよりはまず仕事。

Ich fand wenig Vergnügen am Lesen.

読書はあまり楽しくなかった。

Nach dem Vergnügen kommt der Schmerz.

楽あれば苦あり。

- Viel Vergnügen!
- Viel Spaß!
- Feier schön!

- 楽しんでね。
- 楽しんできなさい。

Mit Vergnügen werde ich Ihnen helfen.

私は喜んであなたを手伝います。

- Du wirst großes Vergnügen an dem Buch haben.
- Sie werden großes Vergnügen an dem Buch haben.

この本は非常に楽しく読める。

Das Vergnügen ist die Quelle des Schmerzes.

楽あれば苦あり。

Bob hat Vergnügen daran, Insekten zu beobachten.

ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。

Dieses Sukiyaki-Essen war ein echtes Vergnügen.

そのすき焼きの夕食は実に素晴らしかった。

Sie hat ein Vergnügen daran, Horrorfilme anzusehen.

彼女はホラー映画を見るのを楽しみにしている。

Essen und Trinken war ihr kein Vergnügen.

彼女は飲食には何の楽しみもなかった。

Ich habe diesen Roman mit Vergnügen gelesen.

この小説は読んでて楽しかったよ。

Es war kein Vergnügen, die Garage aufzuräumen.

車庫を掃除するのはあんまり楽しくなかった。

Dich zu treffen ist immer ein großes Vergnügen.

君に会うことは、いつだってとてもうれしいことだ。

Einige Leute ziehen ein Vergnügen daraus, Horrorfilme anzuschauen.

ホラー映画を見ることに楽しみを見いだす人もいる。

Er hat es mit Vergnügen mit uns gemacht.

彼は我々と一緒に慶んでそれをした。

Das schöne Wetter hat zu unserem Vergnügen beigetragen.

天気がよかったのでいっそう楽しかった。

Ein guter Zweck macht schwere Arbeit zum Vergnügen.

立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。

- Ich mag es nicht, Geschäft mit Vergnügen zu verbinden.
- Ich mag es nicht, Geschäft und Vergnügen in einen Topf zu werfen.
- Ich mag es nicht, Geschäft und Vergnügen zu vermischen.

- 仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。
- 仕事と娯楽を混合するのは好きじゃない。

Ich habe dein neues Buch mit großem Vergnügen gelesen.

君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。

Es macht viel Vergnügen, im Neuschnee Schi zu fahren.

新雪でスキーをするのはとても楽しいことです。

Es war uns ein Vergnügen, im Fluss zu schwimmen.

- 私達は川で泳いで楽しんだ。
- 私たちは川で泳ぐ事を楽しんだ。
- 私たちは川での泳ぎを楽しんだ。

Es ist uns ein Vergnügen, Ihrer Bitte zu entsprechen.

ご要望の通りにいたします。

Es gibt auch Menschen, die nur nach Vergnügen streben.

快楽しか求めない人もいる。

- Ich bin zu beschäftigt, um mich zu vergnügen.
- Ich bin zu beschäftigt, um Zeit für Kurzweil zu haben.
- Ich bin zu beschäftigt — ich habe keine Zeit, mich zu vergnügen.

忙しくて遊ぶひまがない。

Wir werden Ihrer Bitte mit Vergnügen nachkommen, um Ihre Wünsche in Erfüllung zu bringen.

我々はあなたのご要望に沿い、ご満足いただけるように積極的に協力いたします。

- Im Sommer vergnügen wir uns draußen mit Sport.
- Im Sommer treiben wir gerne draußen Sport.

夏には、私たちは野外スポーツを楽しみます。

- „Danke!“ – „Keine Ursache!“
- „Danke!“ – „Bitte!“
- „Danke!“ – „Es war mir ein Vergnügen.“
- „Danke!“ – „Nichts zu danken!“

- 「ありがとう」「どういたしまして」
- 「ありがとうございます」「どういたしまして」
- 「ありがとうございました」「どういたしまして」

- Es war mir ein Vergnügen, mit Ihnen zu sprechen.
- Es war ein Vergnügen, mit Ihnen zu sprechen.
- Es war mir eine Freude, mit Ihnen zu sprechen.
- Es war mir eine Freude, mich mit Ihnen zu unterhalten.

あなたとお話しして楽しかった。

Die Menschen haben in der Regel zwei grundlegende Wünsche: weg von Schmerzen und hin zum Vergnügen zu gelangen.

人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。

- Es würde mich glücklich machen, für dich zu singen.
- Es wäre mir ein Vergnügen, für dich zu singen.
- Es wäre mir ein Vergnügen, für Sie zu singen.
- Es wäre mir ein Vergnügen, für euch zu singen.
- Es würde mich glücklich machen, für Sie zu singen.
- Es würde mich glücklich machen, für euch zu singen.
- Ich würde mich freuen, dir etwas vorzusingen.

喜んで歌わせていただきます。

Das größte Vergnügen, das ich kenne, ist es, heimlich eine gute Tat zu tun, die dann zufällig entdeckt wird.

私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。

Mein ganzes Leben lang hatte ich das große Vergnügen, um die Welt zu reisen und in vielen verschiedenen Ländern zu arbeiten.

人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。

- Ich mag es nicht, Geschäft mit Vergnügen zu verbinden.
- Ich mag es nicht, Geschäft und Vergnügen in einen Topf zu werfen.
- Es behagt mir nicht, dass keine klare Trennlinie zwischen Arbeit und Freizeit mehr zu erkennen ist.
- Es stört mich, wenn die Grenzen zwischen Arbeit und Freizeit verwischt werden.
- Ich habe es nicht gern, wenn Arbeit und Freizeit vermischt werden.
- Es geht mir gegen den Strich, wenn Geschäft und Vergnügen vermengt werden.

仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。

- Dieser Urlaub macht keinen Spaß. Wir könnten ebenso gut wieder nach Hause fahren.
- Dieser Urlaub ist kein Vergnügen. Wir könnten ebenso gut wieder nach Hause fahren.

今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。