Translation of "Stille" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Stille" in a sentence and their japanese translations:

- Ein Schrei brach die Stille.
- Der Schrei durchschnitt die Stille.

悲鳴で静寂がやぶられた。

Der Klang der Stille.

サウンド・オブ・サイレンスです

Im Wald herrschte Stille.

静けさが森を支配していた。

Stille Wasser sind tief.

- 流れの静かな川は水が深い。
- 静かに流れる川は深い。
- 静かな流れは深い。
- 静かな川は水が深い。
- 音を立てぬ川は深い。

Ich stille mein Baby.

母乳で育てています。

Ein Schrei brach die Stille.

悲鳴で静寂がやぶられた。

Sie ist eine stille Frau.

- 彼女は温和な婦人です。
- 彼女は物静かな女性だ。

Papa hieß mich stille sein.

パパが静かにしてなさいって言ったの。

Aber Stille ist eine seltene Ware heute

しかし最近では 静寂を手に入れることは難しくなりました

Und, um von der Stille zu profitieren.

静寂の音の効能を より享受することができるのです

Die Stille der Nacht spendet uns Trost.

夜の静けさが私たちを慰めてくれる。

Ein Gewehrschuss zerbrach die Stille des Morgengrauens.

ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。

Der geheime und stille Austausch mit mir selbst.

その秘密で 静かな 自身との対話で

Mitten in der Stille schrie Nancy plötzlich auf.

静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。

Eine peinliche Stille trat ein, als er erschien.

彼が現れると気まずい沈黙が広がった。

Die ewige Stille dieser unendlichen Weltenräume flößt mir schreckliche Angst ein.

この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。

Jener Shogun verbrachte nach seinem Rücktritt seinen Lebensabend in äußerster Stille.

その将軍は退役後ひっそり余生を送った。

Oh, es ist Stille. Tief dringt in den Felsen ein der Ruf der Grillen.

閑さや岩に染み入る蝉の声。

- Das ist die Stille vor dem Sturm.
- Das ist die Ruhe vor dem Sturm.

これは嵐の前の静けさだ。

Als Stille im Zimmer eintrat, war nur noch das Ticken einer alten Uhr zu hören.

静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。

Am Ende werden wir uns nicht an die Worte unserer Feinde erinnern, aber an die Stille unserer Freunde.

結局、我々は敵の言葉ではなく友人の沈黙を覚えているものなのだ。

Stille zog wieder in das Vereinslokal ein. Nur das Gekratze eines Bleistifts auf einem Skizzenblock war zu hören.

シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。

- Die ewige Stille dieser unendlichen Weltenräume flößt mir schreckliche Angst ein.
- Das ewige Schweigen dieser unendlichen Räume schreckt mich.

この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。

- Da sagte er zu ihnen: Ihr Kleingläubigen, warum seid ihr so furchtsam? Und stand auf und bedrohte den Wind und das Meer. Da wurde es ganz stille.
- Er sagte zu ihnen: Warum habt ihr solche Angst, ihr Kleingläubigen? Dann stand er auf, drohte den Winden und dem See, und es trat völlige Stille ein.

彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。