Translation of "Schicken" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Schicken" in a sentence and their japanese translations:

schicken würde .

を月の周り

- Bitte schicken Sie einen Krankenwagen.
- Bitte schicken Sie einen Rettungswagen.
- Bitte schicken Sie einen Unfallwagen.

救急車をお願いします。

Tom wollte eine Nachricht schicken.

トムはメッセージを送りたかったんだ。

- Wirst du es mit der Post schicken?
- Werden Sie es mit der Post schicken?

それを郵送してくれますか。

Schicken Sie uns bitte weitere Informationen.

新しい資料をお送りください。

Warum musste sie nach ihm schicken?

なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。

Schicken Sie mir einen neuen Katalog.

新しいカタログを送って下さい。

Ich muss nach dem Doktor schicken.

- 私は医者を呼びにやらなければならない。
- 私は医者に往診してもらう必要がある。

Können Sie es an diese Adresse schicken?

- この宛先に送ってもらえますか?
- この住所に送っていただけますか?

Könnten Sie diesen Brief nach Japan schicken?

この手紙を日本に送ってくれませんか。

Bitte schicken Sie es als komprimierte Datei.

圧縮したファイルを添付で送ってください。

Sollen wir ihr ein paar Bücher schicken?

彼女に2、3の本を送りましょうか。

Bitte schicken Sie jemand in mein Zimmer.

誰かすぐに部屋に来てもらってください。

Ich lasse mich nicht gerne einkaufen schicken.

- 私は買い物に行くよう頼まれるのが好きではない。
- 買い物を頼まれるのは好きじゃない。

An Weihnachten schicken wir unseren Freunden Weihnachtskarten.

私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。

Ich möchte ein Paket nach Japan schicken.

日本に小包を送りたいのですが。

Können Sie es nach New York schicken?

これをニューヨークへ送っていただけませんか?

Ich möchte diesen Brief als Einschreiben schicken.

- この手紙を書留にしたい。
- この手紙を書留にしてほしいんです。

Ich möchte diese hier nach Japan schicken.

この荷物を日本まで送りたいのですが。

Ich möchte dieses Paket nach Japan schicken.

この荷物を船便で日本に送りたいのですが。

Ich möchte diese Postkarte nach Japan schicken.

このはがきを日本に送りたいのですが。

- Ich werde dir eine Aufnahme mit meiner Stimme schicken.
- Ich werde Ihnen ein Tonband mit meiner Stimme schicken.

私の声のテープを送ります。

Fragen, wie sie Astronauten zum Mond schicken würde.

宇宙飛行士を月に送る方法について いくつかの基本的な 質問 に直面し ました。

Ich möchte dieses Päckchen gern nach Kanada schicken.

この小包をカナダへ送りたいのですが。

Könnten Sie jemanden schicken, der das Bett macht?

ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。

Er konnte seinen Sohn nicht zur Schule schicken.

彼は息子を学校へやることができなかった。

Ich will meinem Freund Tom eine Nachricht schicken.

友達のトムにメッセージを送りたいんだ。

Ich möchte dieses Paket gerne nach Australien schicken.

この荷物をオーストラリアに送りたいんですけど。

Wirst du mir wirklich eine japanische Puppe schicken?

あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。

Ich will ihm zum Geburtstag ein Geschenk schicken.

彼の誕生日にプレゼントを贈りたいんです。

Und an jede einzelne Person eine Dankesnachricht zu schicken.

全ての人に 感謝のメッセージを送ることです

Bill vergisst nie, seiner Mutter ein Geburtstagsgeschenk zu schicken.

ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。

Könnten Sie mir bitte einen Katalog per Post schicken?

つきましてはカタログを郵送してください。

Ich habe sie gebeten, uns das Buch zu schicken.

本を送ってくれるように彼女に言った。

Schicken Sie den Aufnahmeantrag direkt zum Büro der Schule.

入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。

Schicken Sie bitte eine leere Nachricht an [email protected].

[email protected] に空メールを送ってください。

Ich habe vergessen, meinen Freunden eine Neujahrskarte zu schicken.

友達に年賀状を出すのを忘れてた。

Es hat mich 100 Yen gekostet den Brief zu schicken.

その手紙を送るのに100円かかった。

Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken.

私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。

Tom hat versprochen, den Scheck mit der Post zu schicken.

- トムは郵便で小切手を送るって約束したよ。
- トムは郵便で小切手を送ると約束した。

- Schicke es mit der Post.
- Schicken Sie es mit der Post!

それを郵便で送ってくれ。

Ich werde einen Brief an meinen in Sapporo wohnhaften Bruder schicken.

札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。

- Wenn ich dir ein Marshmallow schicken könnte, Trang, würde ich es tun.
- Wenn ich dir ein Stück Mäusespeck schicken könnte, Trang, so würde ich es tun!

トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。

Tom versäumt es nie, seinem Vater ein Geschenk zum Geburtstag zu schicken.

トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。

Die Regierung bat das Militär eine Katastrophen-Truppe nach Okinawa zu schicken.

政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。

Er nahm freundlich die Mühe auf sich, mich nach Hause zu schicken.

彼はわざわざ家まで送ってくれた。

Bitte stornieren Sie meine Bestellung und schicken Sie mir darüber eine Bestätigung.

注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。

Wenn ich dir ein Marshmallow schicken könnte, Trang, würde ich es tun.

トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。

- Senden Sie mir bitte einen Katalog.
- Schicken Sie mir bitte einen Katalog.

カタログを送ってください。

- Schicken Sie mir die Rechnung.
- Schick mir die Rechnung.
- Schickt mir die Rechnung.

鑑定書を送ってください。

Seine Eltern waren bitterarm und konnten ihren Sohn nicht auf die Universität schicken.

彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。

- Schick mir eine Postkarte.
- Schickt mir eine Postkarte.
- Schicken Sie mir eine Postkarte.

- 葉書をおくれ。
- はがきを送ってよ。

Seine Eltern waren zu arm um ihren Sohn auf ein College zu schicken.

彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。

Mama, was ist die Adresse vom Weihnachtsmann? Ich möchte ihm einen Brief schicken.

お母さん、サンタさんにお手紙出したいから住所教えて。

- Bitte schicke das auf dem Seeweg.
- Bitte schicken Sie das auf dem Seeweg.

これを船便で送って下さい。

Mond zu schicken, während jeder fünfte Amerikaner keine angemessene Nahrung, Unterkunft und Gesundheitsversorgung hatte.

アメリカ人の5人に1人が適切な食糧、避難所、医療を欠いている間、月に 男性を送るために数十億ドルを費やすことは非人道的 でした。

- Ich möchte diesen Brief nach Japan senden.
- Ich möchte diesen Brief nach Japan schicken.

日本にこの手紙を出したいんですが。

Bestand darin, ein einzelnes Raumschiff von der Erde zum Mond und wieder zurück zu schicken.

は、単一の宇宙船を地球から月に送り、再び戻すことでした。

Würden Sie einige Kataloge schicken, die mir dabei helfen, ein Hotel auf dem normalen Postweg auszuwählen?

ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。

- Bitte sie, mir etwas Geld zu schicken.
- Bitte sie darum, dass sie mir etwas Geld schickt.

いくらかお金を私に送ってくれるよう、彼女に頼んでください。

Es war sehr aufmerksam von Herrn Yamada, seiner Sekretärin an ihrem Geburtstag einen Blumenstrauß zu schicken.

山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。

Viele Japaner fühlen sich zwar zum Englischen hingezogen, schicken sich aber nicht an, es zu erlernen.

日本人の多くは英語に憧れているのにもかかわらず、英語を勉強しようとしない。

- Bitte faxe es mir.
- Bitte sende es mir per Fax.
- Bitte schicken Sie es mir per Fax.

それを私にファックスしてください。

Dies ist die zweite Mail, die wir Ihnen bezüglich der noch nicht ausgeglichenen Rechnung Nr. 1111 schicken.

このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。

- Sende es per Luftpost.
- Schick es per Luftpost.
- Schicken Sie es per Luftpost.
- Senden Sie es per Luftpost!

それを航空便で送ってください。

Wenn Sie wünschen, können Sie die Ware bei uns abholen, oder wir schicken sie Ihnen auch gerne zu.

商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。

- Füllen Sie dieses Antragsformular aus und schicken Sie es gleich ab.
- Füll dieses Antragsformular aus und schicke es gleich ab.

この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。

Jedenfalls, wenn du mehr über mein Land wissen willst, werde ich dir einen Brief schicken, wenn ich wieder zu Hause sein werde.

いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。

Wenn der Körper berührt wird, schicken Rezeptoren in der Haut Nachrichten zum Gehirn und verursachen die Ausschüttung von chemischen Stoffen wie Endorphinen.

体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。

Es tut mir leid, aber ich habe das Mail, das du mir gerade geschickt hast, irrtümlicherweise gelöscht. Kannst du mir es noch einmal schicken?

ごめん、さっきのメール間違えて消しちゃったんだけどもう一回送ってくれない?

- Bitte schicke mir einen Brief, sobald du ankommst.
- Bitte schicken Sie mir einen Brief, sobald Sie ankommen.
- Bitte schickt mir einen Brief, sobald ihr ankommt.

着いたらすぐに手紙を頂戴ね。

- Schicken Sie meine Post bitte an die Büroanschrift meines Vaters in Tōkyō!
- Senden Sie mir meine Post bitte über die Tōkyōter Büroanschrift meines Vaters zu!

私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。

- Mama, wie lautet die Adresse des Weihnachtsmannes? Ich möchte ihm einen Brief schreiben.
- Mama, was ist die Adresse vom Weihnachtsmann? Ich möchte ihm einen Brief schicken.

お母さん、サンタさんにお手紙出したいから住所教えて。

- Wenn du nicht kommen kannst, schicke jemand anderen.
- Wenn ihr nicht kommen könnt, schickt jemanden, der euch vertritt.
- Wenn Sie nicht kommen können, schicken Sie jemand anderen an Ihrer statt.

もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。

- Ich kann deine letzte E-Mail anscheinend nicht finden. Könntest du sie mir erneut schicken?
- Ich kann Ihre letzte E-Mail anscheinend nicht finden. Könnten Sie sie mir erneut senden?

あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。