Translation of "Rede" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Rede" in a sentence and their japanese translations:

- Rede keinen Unsinn!
- Rede keinen Blödsinn!

- バカなことを言うな!
- しょうもないこと言わないで。
- ふざけるな

- Toms Rede war ausgezeichnet.
- Toms Rede war exzellent.
- Toms Rede war hervorragend.

トムの演説は素晴らしかった。

Rede nicht so.

そんな風に言うものじゃない。

Dann los — rede!

遠慮無く話せよ。

Ich rede viel.

私ってお喋りなの。

Rede ich viel?

私、しゃべりすぎてる?

- Seine Rede bewegte uns.
- Seine Rede hat uns bewegt.

- 彼のスピーチは心を打った。
- 彼のスピーチは私たちの心を打った。

- Er hat eine Rede gehalten.
- Er hielt eine Rede.

彼は演説した。

- Sag keine Dummheiten!
- Rede keinen Unsinn!
- Rede keinen Blödsinn!

- 馬鹿なこと言うなよ。
- しょうもないこと言わないで。
- ふざけるな

- Du musst seine Rede aufnehmen.
- Ihr müsst seine Rede aufnehmen.
- Sie müssen seine Rede aufnehmen.

彼の演説を録音しておかねばならない。

- Du musst seine Rede aufnehmen.
- Ihr müsst seine Rede aufnehmen.

彼の演説を録音しておかねばならない。

- Musst du eine Rede halten?
- Müssen Sie eine Rede halten?

- あなたは演説をしなければいけないの?
- 君がスピーチをしなきゃいけないの?

- Findest du, dass ich zu viel rede?
- Finden Sie, dass ich zu viel rede?
- Findet ihr, dass ich zu viel rede?
- Rede ich euch zu viel?
- Rede ich dir zu viel?
- Rede ich Ihnen zu viel?

喋りすぎだと思う?

Nicht der Rede wert!

何でもないよ。

François hielt eine Rede.

フランソアは演説をしました。

Er hielt eine Rede.

彼は演説した。

Seine Rede langweilte mich.

彼のスピーチは私を退屈にさせた。

Toms Rede war gut.

トムの演説はよかった。

Rede nicht im Lesezimmer.

図書室ではしゃべるな。

Tom hielt eine Rede.

- トムは演説をしました。
- トムは演説した。

Nicht der Rede wert.

語る価値さえない。

Ihre Rede war großartig.

彼女たちの演説はすばらしかった。

- Ich rede nicht mit dir, sondern mit dem Affen.
- Ich rede nicht mit dir, ich rede mit dem Affen.

俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。

- Sag keine Dummheiten!
- Rede keinen Unsinn!
- Red keinen Quatsch.
- Rede keinen Blödsinn!

- 変なこと言うなよ。
- ふざけるな

Muss ich eine Rede halten?

- 私が演説をしなければなりませんか。
- 私が演説をしなければならないのですか。

Sie hielt eine gute Rede.

- 彼女は名演説をした。
- 彼女はいいスピーチをした。

Ihre Rede war sehr geistreich.

彼女の話は機知にあふれていた。

Ihre Rede rührte das Publikum.

彼女の演説は聴衆を感銘させた。

Er improvisierte eine hervorragende Rede.

彼は即席に立派な演説をした。

Er hielt eine imposante Rede.

彼は演説を堂々とやった。

Seine Rede dauerte drei Stunden.

彼の演説は3時間も続いた。

Seine lange Rede langweilte alle.

彼の長話に皆うんざりした。

Seine Rede war zu kurz.

彼の演説はあまりにも短すぎた。

Rede seine Vorschläge nicht klein!

彼の提案を見くびるな。

Seine Rede ist todsterbenslangweilig geworden.

彼の話が恐ろしく退屈になってきた。

Niemand hörte der Rede zu.

だれも話を聞いていなかった。

Ich hielt meine wohlvorbereitete Rede.

私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。

Ihr müsst seine Rede aufnehmen.

彼の演説を録音しておかねばならない。

Ich rede jeden Tag Englisch.

私は毎日英語を話します。

Wenn ich über Männer-Kram rede

ジェンダーの規範に従っているときは

Das wäre eine eigene Rede wert.

それは 全く別の問題となるのです

Die Rede beeindruckte die Zuhörer tief.

その演説は聴衆に深い感動を与えた。

Er bereitete seine Rede sorgfältig vor.

彼はスピーチを注意深く準備した。

Seine Rede berührte das Publikum zutiefst.

彼の講演は聴衆を深く感動させた。

Seine Ansprache ist eine kurze Rede.

彼の演説は簡潔スピーチです。

Ich war von seiner Rede enttäuscht.

彼のスピーチに失望しました。

Ich musste kurzfristig eine Rede halten.

私は急にスピーチをしなければならなくなった。

- Rede nicht so.
- Redet nicht so.

そんな風に言うものじゃない。

Seine Rede enthielt viele schöne Redewendungen.

彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。

Muss ich wirklich eine Rede halten?

私が演説をしなければいけないのですか。

Die Feier begann mit seiner Rede.

式典は彼の話から始まった。

Rede nie wieder so mit mir!

二度とそんな口の利き方をするな!

Ich schreibe einen Entwurf der Rede.

私はスピーチの下書きを書いています。

Unser Chef hielt eine lange Rede.

校長先生は長い演説をしました。

- Sprich mit mir!
- Rede mit mir!

- 話してよ!
- 話せよ!

Ihr gefällt nicht, wie ich rede.

彼女は私の話し方が気に入らない。

Seine Rede hat uns sehr beeindruckt.

彼の演説は私達にとても感銘を与えた。

Sie hat eine tolle Rede gehalten.

彼女はいいスピーチをした。

- Was hältst du von der Rede des Präsidenten?
- Was halten Sie von der Rede des Präsidenten?

- 取締役の演説をどう思いますか。
- 社長のスピーチをどう思いますか。

- Was hieltest du von der Rede des Chefs?
- Was hielten Sie von der Rede des Chefs?

社長のスピーチをどう思いますか。

- Ich habe den Sinn seiner Rede nicht verstanden.
- Ich habe den Wesenskern seiner Rede nicht erfasst.

私は彼の話の要点が分からなかった。

Wenn man Selbstvertrauen in seiner Rede will,

スピーチで自信を持つための秘訣は

Ich rede oft im Bus mit ihm.

バスの中でよく彼と話します。

Die Rede des Professors war voller Humor.

教授の話はユーモアたっぷりだった。

Ich hatte wenig Zeit, die Rede vorzubereiten.

演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。

Rede nicht über andere hinter ihrem Rücken.

陰で人のうわさをするべきでない。

Immer lauter werdende Proteststimmen übertönten seine Rede.

ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。

Seine starke Rede riss das Publikum mit.

彼の力強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。

Sein Vorschlag ist nicht der Rede wert.

- 彼の提案は話にならない。
- 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。

Rede nicht schlecht hinter dem Rücken anderer!

- 他人の陰口をたたくな。
- 人の陰で悪口を言うな。
- 陰で人の悪口を言ってはいけない。

- Ich telefoniere gerade.
- Ich rede am Telefon.

- 電話中なんですよ。
- 電話中です。

Stehe gerade, wenn ich mit dir rede!

私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。

Die Zuhörer klatschten laut nach seiner Rede.

聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。

Alle Anwesenden waren gerührt von seiner Rede.

出席していた人はみな彼の話に感動した。

Unterbrich mich bitte nicht, wenn ich rede.

お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。

Rede nicht um den heißen Brei herum!

遠回しに言わないでください。

Ich rede, als ob ich alles wüsste.

私はまるで何でも知っているかのように話す。

Rede nicht so, als wüsstest du Bescheid.

知ったふうなこと・・・言わないでください・・・。

Rede nicht übers Geschäft, solange wir essen.

食事をしている時は仕事の話をするな。

Ich war von seiner Rede zutiefst bewegt.

- 私は彼の話に深く感動した。
- 彼のスピーチに深い感銘を受けた。

Aber das frühe Leben, von dem ich rede,

私の言う古生物というのは

Rede nicht mit deinen Händen in den Taschen.

- ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。
- ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。

Die Feier endete mit einer Rede des Veranstalters.

パーティーは主催者のスピーチで終わった。

Tom schloss seine Rede mit einem wunderschönen Lied.

トムはスピーチの最後を美しい歌で締めくくった。

Der berühmte Arzt hielt eine Rede über AIDS.

その有名な医者はエイズについて演説した。

Unglücklicherweise kam ich nicht rechtzeitig zu seiner Rede.

あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。

Herr Suzuki hielt an jenem Nachmittag eine Rede.

鈴木さんはその日の午後にスピーチをすることになっていた。