Examples of using "Rede" in a sentence and their japanese translations:
- バカなことを言うな!
- しょうもないこと言わないで。
- ふざけるな
トムの演説は素晴らしかった。
そんな風に言うものじゃない。
遠慮無く話せよ。
私ってお喋りなの。
私、しゃべりすぎてる?
- 彼のスピーチは心を打った。
- 彼のスピーチは私たちの心を打った。
彼は演説した。
- 馬鹿なこと言うなよ。
- しょうもないこと言わないで。
- ふざけるな
彼の演説を録音しておかねばならない。
彼の演説を録音しておかねばならない。
- あなたは演説をしなければいけないの?
- 君がスピーチをしなきゃいけないの?
喋りすぎだと思う?
何でもないよ。
フランソアは演説をしました。
彼は演説した。
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
トムの演説はよかった。
図書室ではしゃべるな。
- トムは演説をしました。
- トムは演説した。
語る価値さえない。
彼女たちの演説はすばらしかった。
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
- 変なこと言うなよ。
- ふざけるな
- 私が演説をしなければなりませんか。
- 私が演説をしなければならないのですか。
- 彼女は名演説をした。
- 彼女はいいスピーチをした。
彼女の話は機知にあふれていた。
彼女の演説は聴衆を感銘させた。
彼は即席に立派な演説をした。
彼は演説を堂々とやった。
彼の演説は3時間も続いた。
彼の長話に皆うんざりした。
彼の演説はあまりにも短すぎた。
彼の提案を見くびるな。
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
だれも話を聞いていなかった。
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
彼の演説を録音しておかねばならない。
私は毎日英語を話します。
ジェンダーの規範に従っているときは
それは 全く別の問題となるのです
その演説は聴衆に深い感動を与えた。
彼はスピーチを注意深く準備した。
彼の講演は聴衆を深く感動させた。
彼の演説は簡潔スピーチです。
彼のスピーチに失望しました。
私は急にスピーチをしなければならなくなった。
そんな風に言うものじゃない。
彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。
私が演説をしなければいけないのですか。
式典は彼の話から始まった。
二度とそんな口の利き方をするな!
私はスピーチの下書きを書いています。
校長先生は長い演説をしました。
- 話してよ!
- 話せよ!
彼女は私の話し方が気に入らない。
彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
彼女はいいスピーチをした。
- 取締役の演説をどう思いますか。
- 社長のスピーチをどう思いますか。
社長のスピーチをどう思いますか。
私は彼の話の要点が分からなかった。
スピーチで自信を持つための秘訣は
バスの中でよく彼と話します。
教授の話はユーモアたっぷりだった。
演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。
陰で人のうわさをするべきでない。
ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。
彼の力強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。
- 彼の提案は話にならない。
- 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。
- 他人の陰口をたたくな。
- 人の陰で悪口を言うな。
- 陰で人の悪口を言ってはいけない。
- 電話中なんですよ。
- 電話中です。
私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。
聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
出席していた人はみな彼の話に感動した。
お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。
遠回しに言わないでください。
私はまるで何でも知っているかのように話す。
知ったふうなこと・・・言わないでください・・・。
食事をしている時は仕事の話をするな。
- 私は彼の話に深く感動した。
- 彼のスピーチに深い感銘を受けた。
私の言う古生物というのは
- ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。
- ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。
パーティーは主催者のスピーチで終わった。
トムはスピーチの最後を美しい歌で締めくくった。
その有名な医者はエイズについて演説した。
あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。
鈴木さんはその日の午後にスピーチをすることになっていた。