Translation of "Bewegt" in Turkish

0.065 sec.

Examples of using "Bewegt" in a sentence and their turkish translations:

Niemand bewegt sich!

Kimse kımıldamasın!

Er bewegt sich schnell.

O hızla hareket eder.

Er bewegt sich schwerfällig.

O beceriksizce hareket eder.

Nichts hatte sich bewegt.

Hiçbir şey kımıldamadı.

Tom bewegt sich nicht.

Tom hareket etmiyor.

Dann bewegt es sich zufällig und bewegt sich innerhalb des Sonnensystems

daha sonrasında ise rastgele hareketler ederek güneş sisteminin içerisinde ilerliyor

- Schieß auf alles, was sich bewegt.
- Schießt auf alles, was sich bewegt.

- Kımıldayan her şeyi vur.
- Hareket eden her şeyi vur.

Die uns zum Handeln bewegt.

umudu aramalıyız.

Wenn sich das Flugzeug bewegt

uçak tam hareket etmek üzereyken

Schall bewegt sich sehr schnell.

Ses çok hızlı şekilde hareket eder.

- Bewegt euch nicht.
- Nicht bewegen!

Kımıldama.

Während Technologie sich immer schneller bewegt,

Bu yüzden teknoloji çok daha hızlı ilerlemeye devam etse de

Gleichzeitig bewegt er sich langsam weg.

Ve aynı zamanda yavaşça uzaklaşıyor.

Die Rakete bewegt sich unheimlich schnell.

Roket muazzam bir hızda hareket eder.

Ihre Geschichte hat uns sehr bewegt.

Onun hikayesinden derinden etkilendik.

Etwas bewegt sich hinter dem Busch.

Çalının arkasında bir şey hareket ediyor.

Also bewegt sich der Stein langsam weg.

Yani yavaşça uzaklaşan bir kaya gibi.

Er war von der Geschichte tief bewegt.

Hikayeden derin şekilde etkilendi.

- Tom agiert schnell.
- Tom bewegt sich schnell.

Tom çabuk hareket eder.

Die Erde bewegt sich um die Sonne.

Dünya, Güneş'in etrafında döner.

Das heutige Stück hat mich wirklich bewegt.

Bugünkü oyun beni gerçekten etkiledi.

Der Mond bewegt sich um die Erde.

Ay Dünya'nın etrafında döner.

Ich war von seiner Rede zutiefst bewegt.

Onun konuşmasından derinden etkilendim.

Die Warteschlange bewegt sich sehr langsam vorwärts.

Kuyruk çok yavaş ilerliyor.

- Nichts bewegte sich.
- Nichts hat sich bewegt.

Hiç hareket yok.

Mann, das Ding bewegt sich nicht. Oh, Mann!

Tanrım, bu yerinden oynamak istemiyor. Tanrım!

Wie bewegt und platziert man große, schwere Objekte

büyük ve ağır nesneleri ayakta hareket ettiriyorum;

Aber es bewegt sich jetzt in Richtung Sibirien

fakat Sibirya'ya doğru ilerliyor artık

Wer sich nicht bewegt, spürt seine Fesseln nicht.

Yerinden kıpırdamayan, kelepçelendiğini fark etmez.

Das Land bewegt sich in die richtige Richtung.

Ülke doğru yönde ilerliyor.

Und wieder, weil es sich schnell und schnell bewegt

ve yine seri ve hızlı hareket ettiği için

- Seine Rede bewegte uns.
- Seine Rede hat uns bewegt.

Onun konuşması bizi harekete geçirdi.

Wer sich nicht bewegt, spürt auch seine Fesseln nicht.

Hiç harekete geçmeyen, kölelik zincirlerini de fark etmez.

Aber es bewegt sich bis zu Meter in der Höhe

fakat metrelerce yüksekliğe taşınıyor

- Beweg dich weiter!
- Bewegen Sie sich weiter!
- Bewegt euch weiter!

Hadi oradan.

- Dieser Film hat mich berührt.
- Mich hat der Film bewegt.

Bu filmden etkilendim.

Die Erde bewegt sich in einem Orbit um die Sonne.

Dünya güneşin etrafında bir yörüngede hareket eder.

Die Temperatur des menschlichen Körpers bewegt sich um 37 °C.

İnsan vücudunun ısısı 37°C civarında gezinir.

Die afrikanische Platte bewegt sich dagegen jährlich 1,5 cm nach Nordwesten.

Afrika levhası ise kuzeybatı yönüne doğru yılda 1,5 cm ilerliyor

- Warum fährt das Schiff nicht?
- Warum bewegt sich das Schiff nicht?

Neden gemi hareket etmiyor?

Jetzt bewegt sich die anatolische Platte jährlich um 2,5 cm nach Westen

şimdi Anadolu levhası batıya doğru yılda 2,5 cm ilerliyor

- Ich war zutiefst bewegt von ihrer Freundlichkeit.
- Ihre Freundlichkeit bewegte mich zutiefst.

Onun iyiliğinden çok etkilendim.

Wir warten jetzt schon eine Stunde, und die Schlange hat sich kaum bewegt.

Bir saattir bekliyoruz ve sıra çok az ilerledi.

- Licht bewegt sich schneller fort als Schall.
- Licht ist schneller als der Schall.

- Işık sesten daha hızlı hareket eder.
- Işık sesten daha hızlı ilerler.

In Lützen war Ney bewegt vom Verhalten seiner jungen Wehrpflichtigen, die die Hauptlast von

boyunca hizmet etmeye devam etti . Ney, Lützen'de Blucher'ın sürpriz saldırısının yükünü taşıyan

- Der Bankräuber schrie: „Bleibt alle, wo ihr seid!“
- Der Bankräuber schrie: „Keiner bewegt sich!“

Banka soyguncusu " hepiniz, olduğunuz yerde kalın!" diye bağırdı

- Die Drahtpuppe bewegt sich mithilfe der Drähte.
- Die Marionetten bewegen sich an dünnen Fäden.

Kuklalar teller tarafından kontrol edilir.

Sie bewegt sich wie eine Königin und zeigt, dass sie den Rhythmus im Blut hat.

O bir kraliçe gibi hareket eder ve kanında ritmi olduğunu gösterir.

Wir stehen jetzt schon seit über einer Stunde hier, und die Warteschlange hat sich kaum bewegt.

Bir saatten daha fazla bir süredir burada bekliyoruz ve sıra çok az hareket etti.

Der Grund für Toms Fettleibigkeit liegt darin, dass er zu viel isst und sich nicht genug bewegt.

Tom'un şişman olmasının nedeni çok fazla yemesinden ve yeterince egzersiz yapmamasından dolayıdır.

Der Kern eines Wasserstoffatoms besteht aus einem einzigen Proton. Um dieses Proton herum bewegt sich ein einziges Elektron.

Bir hidrojen atomu çekirdeği tek bir protondan oluşur. Bu protonun etrafında tek bir elektron döner.

Wenn die Wäsche in der Waschmaschine nicht gleichmäßig verteilt ist, kann das zur Folge haben, dass sie vibriert oder sich von der Stelle bewegt.

Çamaşır, çamaşır makinesinde eşit olarak dağıtılmamışsa çamaşır makinesinin titremesine sebep olur ya da hareket etmesine bile neden olur.

Kosmischer Staub mag nicht sonderlich gefährlich scheinen, aber selbst ein winziges Objekt kann Verletzungen verursachen, wenn es sich viele Male schneller als eine Gewehrkugel bewegt.

Uzay tozu çok tehlikeli gelmeyebilir ama minik bir nesne bile bir mermiden birkaç kez daha hızlı hareket ettiğinde yaralanmaya neden olabilir.