Examples of using "Per" in a sentence and their japanese translations:
それを航空便で送ってください。
速達便でお願いします。
船便で出してください。
時に携帯電話の充電にも使われます
これを航空便で出してください。
彼らはヘリコプターで救出された。
支払いにカードは使えますか?
電話で知らせてください。
しばしば手紙で連絡しあっている。
小切手で支払いたいのですが。
コロンブスがアメリカを発見したのは、偶然だった。
- トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
- トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
手紙で連絡してください。
その本を郵便で送ってください。
明日、電話でご連絡いたします。
彼女は手紙を航空便で送った。
- 航空便だといくらかかりますか。
- エアメールだといくらですか?
- 私は小船に乗って川を渡った。
- 私はボートで川を渡った。
これを書留でお願いします。
私はその本を郵送します。
クレジットカードで支払いたいのですが。
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。
マニュアルシフトで運転できますか。
航空便で小包を送ったよ。
このキャンセル確認のe-mailをください。
くじで誰が勝つか決めよう。
それを私にファックスしてください。
そこへはバスと電車で行った。
電話で済まそうと思いました。
これを書留で送りたいのですが。
この手紙を航空便で出してくれませんか。
マスターカードは使えますか?
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
つきましてはカタログを郵送してください。
命令を実行に移す 責任があるスタッフセクションを率いました 。
それを私にファックスしてください。
小切手で支払いたいのですが。
10分歩くと、私は駅に着いた。
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
彼は車でボストンへ行った。
操縦士は脱出したが 飛行機が見つからない
どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。
彼らはバスで公園へ来るでしょう。
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
京子さんはメール通知OFFで最終更新日時2016年1月25日です。
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
私は電話でピザを注文した。
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
公共交通機関、徒歩、自転車 最適な経路が青色で表示されます。
旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。
このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。
ジョンはお客さんと電話で話した。
最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。
このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。