Translation of "Gehalten" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Gehalten" in a sentence and their japanese translations:

Gut, es hat gehalten.

無事だった

Versprechen sollten gehalten werden.

約束は守るものだ。

- Du hast nicht Wort gehalten.
- Du hast dein Versprechen nicht gehalten.

おまえ、約束を守らなかったな。

Gut, es halt gehalten. Okay.

無事だった よし

Die Konferenz wurde geheim gehalten.

会議は秘密のベールに包まれていた。

Er hat es geheim gehalten.

彼はそれを秘密にしておいた。

Ben wurde für einen Verbrecher gehalten.

ベンは犯罪者だと信じられていた。

Der Mann wurde in Polizeigewahrsam gehalten.

その男は拘留された。

Sie haben ihr Versprechen nicht gehalten.

彼らは約束を守らなかった。

Sie hätten besser ihren Mund gehalten.

彼らは黙っていたほうがよかったのに。

Er hat sein Versprechen nicht gehalten.

彼は約束を守らなかった。

Ich habe mein Wort immer gehalten.

私はいつも約束を守った。

Diese Schuhe haben ein Jahr gehalten.

この靴は一年もった。

Tom hat Marie zum Narren gehalten.

トムはメアリーを騙した。

Sie hat eine tolle Rede gehalten.

彼女はいいスピーチをした。

Die Sieben wird für eine Glückszahl gehalten.

7は幸運の数字だと信じられている。

Er hatte mich für meine Mutter gehalten.

彼は私を、私の母と思い違いした。

Tom hat den Zucker für Salz gehalten.

トムは砂糖を塩と間違えました。

Ich habe ihn für seinen Bruder gehalten.

私は彼を彼の兄と取り違えた。

Ich habe Sie für Frau Brown gehalten.

私はあなたをブラウン夫人と間違えた。

Ich habe Sie für Ihren Bruder gehalten.

私は君と君の兄を間違えました。

Ich habe dich für deinen Vater gehalten.

私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。

Ich habe dich nie für gemein gehalten.

あなたのこと、意地悪だって思ったことはないけどね。

Okay, es hat gehalten und wir sind unten.

無事だった 峡谷に下りたよ

Er hat einen Stift in seiner Hand gehalten.

彼は手にペンを持っていた。

Ich habe dein Angebot für einen Scherz gehalten.

私はあなたの申し出を冗談だと思った。

Er hat eine Rede vor vielen Menschen gehalten.

- 彼はたくさんの人々の前で演説した。
- 彼はたくさんの人の前で演説した。

Ich hätte wohl besser die Klappe gehalten, was?

- 黙ってた方がよかったんだよね?
- 口を閉じてた方がよかったんでしょ?

Die Hitze hat mich die ganze Nacht wach gehalten.

暑さで一晩中眠れなかったのさ。

Wir haben mit der jüngsten Forschung nicht Schritt gehalten.

我々は最近の研究に遅れをとっている。

Sie beschuldigten mich, mein Versprechen nicht gehalten zu haben.

彼らは約束を破ったといって私を非難した。

Ich bereue es, mein Versprechen nicht gehalten zu haben.

私は約束を守らなかった事を後悔した。

- Sie hielt zu ihm.
- Sie hat zu ihm gehalten.

彼女は彼のそばに立っていた。

- Er hat eine Rede gehalten.
- Er hielt eine Rede.

彼は演説した。

Hin und wieder werde ich für ein Mädchen gehalten.

俺たまに女子って勘違いされることあるんだよね。

Mein Buch darf nicht mit schmutzigen Händen gehalten werden.

私の本に汚れた手で触れてはいけない。

Er hat eine schöne Rede über den Umweltschutz gehalten.

彼は環境保護についてりっぱな演説をした。

Fotosynthetische Zellen, kleiner als es irgendwer für möglich gehalten hätte.

それは前代未聞の 極小の光合成細胞です

In den USA werde ich oft für einen Chinesen gehalten.

アメリカではちょくちょく中国人と間違われる。

Die Medikamente sind schön kühl. Die Höhle hat sie kühl gehalten.

くすりは冷えたままだよ 涼(すず)しかった

Viele Nächte habe ich Wache gehalten, damit ihr ruhig schlafen konntet.

君たちのためを思っては当直に立ち 君たちが安眠できるようにもしていた

Ich habe sie für Minako gehalten. Sie ähneln sich so sehr.

私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。

Ich habe es für einen Scherz gehalten und nicht darauf geantwortet.

私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。

Einige Tiere werden sich nicht fortpflanzen, wenn sie in Käfigen gehalten werden.

- 檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
- 檻で飼育されると繁殖しない動物もいる。

Er wird oft für einen Studenten gehalten, da er sehr jung aussieht.

彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。

Ich habe da ein Geheimnis, das ich lange unter Verschluss gehalten habe.

私ね、ずっと隠してたことがあるんだ。

- Ich habe meine Versprechen immer eingehalten.
- Ich habe mein Wort immer gehalten.

私はいつも約束を守った。

Sein neuntes Korps wurde während des größten Teils des Feldzugs in Reserve gehalten,

彼の第9軍団はキャンペーンの大部分のために予備として保持されました

Jedoch in Reserve gehalten und verpasste die großen Schlachten von Ulm und Austerlitz.

たが、予備として保持され、ウルムとオーステルリッツの大規模な戦いを逃しました。

Ich hatte ihn für einen Amerikaner gehalten, aber er erwies sich als Engländer.

彼のことをアメリカ人だと思ったがイギリス人だった。

- Man hält ihn oft für einen Studenten.
- Er wird oft für einen Studenten gehalten.

彼はよく学生と間違えられる。

Seine Grenadiere wurden für den größten Teil der Schlacht in Reserve gehalten, erlebten jedoch in

主張しまし た。 彼の擲弾兵は戦闘の大部分のために予備として保管されていましたが

Nach mehr als einem Monat wurde mir mitgeteilt, dass dieses Versprechen nicht gehalten worden war.

約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。

Ich bin von dem Mann getäuscht worden, den ich für meinen besten Freund gehalten hatte.

私は親友だと思っていた男にだまされた。

Da die Wache in Reserve gehalten wurde, sah er bis zum Rückzug wenig Aktion, als er

警備員は予備として保管されていたので、退却するまでほとんど行動が見られず

- Es wird für eine Sache der Zeit gehalten.
- Es wird als eine Sache der Zeit angesehen.

それは時間の問題とみなされている。

Johns Mutter sieht so jung aus, dass sie fälschlicherweise oft für seine ältere Schwester gehalten wird.

ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。

- Jahrelang wurde das Bild für einen echten Rembrandt gehalten.
- Jahrelang wurde das Gemälde als ein echter Rembrandt angesehen.

何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。

Die erste Rede bei der Konferenz wurde von niemand anderem als von Clint Eastwood, dem berühmten Schauspieler, gehalten.

その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。

- Er hat die Angreifer mit einem Maschinengewehr zurückgehalten.
- Er hat die Eindringlinge mit einem Maschinengewehr in Schach gehalten.

彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。

Zuerst fiel mir das große Sofa auf. Der Lederbezug war in einem schlichten Farbton gehalten, die Sitzfläche und Rückenlehne sahen bequem aus.

まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。

- Die Äußerungen des Kritikers sind immer präzise und auf den Punkt gebracht.
- Stets kurz und bündig gehalten, treffen die Anmerkungen des Kritikers ins Schwarze.

その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。

Die Hand des Zauberkünstlers war schneller als unsere Augen; in null Komma nix waren die Karten verschwunden, die er zwischen den Fingern gehalten hatte.

その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。

- Haben Sie bei Rot gehalten?
- Hast du an der roten Ampel angehalten?
- Habt ihr an der roten Ampel angehalten?
- Haben Sie an der roten Ampel angehalten?

赤信号で止まりましたか。