Translation of "Vollkommen" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "Vollkommen" in a sentence and their italian translations:

- Niemand ist perfekt.
- Keiner ist vollkommen.
- Niemand ist vollkommen.
- Kein Mensch ist vollkommen.

Nessuno è perfetto.

- Es ist vollkommen legal.
- Das ist vollkommen legal.

È perfettamente legale.

Ich verstehe vollkommen.

- Capisco completamente.
- Io capisco completamente.

Nichts ist vollkommen.

- Niente è perfetto.
- Nulla è perfetto.

- Ich stimme dir vollkommen zu.
- Ich stimme euch vollkommen zu.
- Ich stimme Ihnen vollkommen zu.

- Sono assolutamente d'accordo con te.
- Sono assolutamente d'accordo con voi.
- Sono assolutamente d'accordo con lei.
- Io sono assolutamente d'accordo con te.
- Io sono assolutamente d'accordo con voi.
- Io sono assolutamente d'accordo con lei.

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast völlig recht.
- Du hast vollkommen recht.
- Ihr habt vollkommen recht.

- Hai assolutamente ragione.
- Tu hai assolutamente ragione.
- Ha assolutamente ragione.
- Lei ha assolutamente ragione.
- Avete assolutamente ragione.
- Voi avete assolutamente ragione.

- Ich stimme euch vollkommen zu.
- Ich stimme Ihnen vollkommen zu.

- Sono assolutamente d'accordo con voi.
- Sono assolutamente d'accordo con lei.
- Io sono assolutamente d'accordo con voi.
- Io sono assolutamente d'accordo con lei.
- Sono completamente d'accordo con lei.
- Sono completamente d'accordo con voi.

Ich bin vollkommen einverstanden.

Sono completamente d'accordo.

Es ist vollkommen weiß.

- È perfettamente bianco.
- È perfettamente bianca.

Er irrt sich vollkommen.

- È interamente nel torto.
- Lui è interamente nel torto.

Das ist vollkommen natürlich.

È completamente naturale.

Du hast vollkommen recht!

Hai assolutamente ragione!

Ich bin vollkommen unschuldig.

- Sono abbastanza innocente.
- Io sono abbastanza innocente.

Tom hatte vollkommen recht.

Tom aveva assolutamente ragione.

Das ist vollkommen normal.

È perfettamente normale.

Tom hat vollkommen recht.

Tom ha assolutamente ragione.

Das ist vollkommen ungefährlich.

È assolutamente sicuro.

Das ist vollkommen legal.

Questo è perfettamente legale.

Sie haben vollkommen recht.

Lei ha assolutamente ragione.

Und wir haben vollkommen vergessen,

e abbiamo completamente dimenticato

Der Himmel war vollkommen dunkel.

Il cielo era completamente buio.

Dieses Wörterbuch ist vollkommen nutzlos.

Questo dizionario non è per niente utile.

Ich beherrsche beide Sprachen vollkommen.

Padroneggio perfettamente le due lingue.

Die Welt ist nicht vollkommen.

Il mondo non è perfetto.

Er ähnelt vollkommen seinem Vater.

Assomiglia al padre.

Hier hast du vollkommen recht!

Qua hai pienamente ragione!

Ich stimme dir vollkommen zu.

Ti sostengo completamente.

Dieses Stück Mäusespeck ist vollkommen.

Questo marshmallow è perfetto.

Ich stimme Ihnen vollkommen zu.

Io sono assolutamente d'accordo con voi.

- Niemand ist perfekt.
- Jeder hat seine Fehler.
- Niemand ist vollkommen.
- Kein Mensch ist vollkommen.

Nessuno è perfetto.

Die Atombombe hat Hiroshima vollkommen zerstört.

La bomba atomica ha completamente distrutto la città di Hiroshima.

Die Umstände sprechen vollkommen für uns.

Le circostanze ci sono del tutto favorevoli.

Er hat seine Aufgabe vollkommen erledigt.

- Ha svolto perfettamente il suo lavoro.
- Lui ha svolto perfettamente il suo lavoro.

Angst zu empfinden, ist vollkommen normal.

Provare paura è perfettamente normale.

Tom hält seine Eltern für vollkommen.

Tom pensa che i suoi genitori siano perfetti.

Einer von den Koffern ist vollkommen leer.

Una delle valigie è completamente vuota.

Wir wissen alle, dass niemand vollkommen ist.

Sappiamo tutti che nessuno è perfetto.

Ich weiß, dass ich nicht vollkommen bin.

- So di non essere perfetto.
- So di non essere perfetta.
- So che non sono perfetto.
- So che non sono perfetta.

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast völlig recht.

- Hai totalmente ragione.
- Hai completamente ragione.

- Ich bin vollkommen einverstanden.
- Ich stimme ganz zu.

Sono completamente d'accordo.

- Er ist nicht vollkommen.
- Er ist nicht perfekt.

- Non è perfetto.
- Lui non è perfetto.

- Die Illusion ist perfekt.
- Die Täuschung ist vollkommen.

L'illusione è perfetta.

Mein Dörfchen wurde von der Flut vollkommen zerstört.

Il mio piccolo villaggio è stato completamente distrutto dall'alluvione.

Mit vierzig war mein Vater schon vollkommen kahl.

Mio padre era già completamente calvo all'età di quarant'anni.

Sieht der größte Teil des Ozeans vollkommen anders aus.

che la maggior parte dell'oceano ha tutt'altro aspetto.

Eine Person kann eine andere Person nicht vollkommen verstehen.

Una persona non può capire completamente un'altra persona.

- Ich bin vollkommen deiner Meinung!
- Ich bin ganz einverstanden.

- Concordo pienamente.
- Io concordo pienamente!
- Sono completamente d'accordo!
- Io sono completamente d'accordo!

- Der Mann war vollkommen fremd.
- Der Mann war ein Wildfremder.

L'uomo era un completo straniero.

Nach der Notfallbehandlung dachte Richard Fitzpatrick, er hätte sich vollkommen erholt.

Dopo un ricovero d'urgenza, Richard Fitzpatrick riteneva di essersi rimesso,

- Ich stimme dir vollkommen zu.
- Ich unterstütze dich in vollem Umfang.

Ti sostengo totalmente.

Meine Erklärung mag vollkommen falsch sein. Dennoch halte ich sie für die plausibelste.

Può darsi che la mia spiegazione sia assolutamente errata. La considero, tuttavia, la più plausibile.

Ich weiß nicht, wie lange ich geschlafen hatte; wahrscheinlich lange, denn ich fühlte mich vollkommen ausgeruht.

Non so quanto a lungo io abbia dormito; probabilmente a lungo, perché mi sento pienamente riposato.

Der Inhalt ist vollkommen frei, jeder hat das Recht, darüber nach Gutdünken zu verfügen, auch ohne Angabe der Quelle.

Il contenuto è del tutto libero, chiunque ha il diritto di fare qualunque cosa con il contenuto, anche senza citare la fonte.

- Du liegst absolut falsch.
- Du liegst völlig falsch.
- Ihr liegt völlig falsch.
- Sie liegen völlig falsch.
- Du hast vollkommen unrecht.

- Hai completamente torto.
- Tu hai completamente torto.
- Ha completamente torto.
- Lei ha completamente torto.
- Avete completamente torto.
- Voi avete completamente torto.

- Ich stimme euch vollkommen zu.
- Ich stimme dir weitgehend zu.
- Ich stimme ziemlich mit euch überein.
- Ich bin mit Ihnen weitgehend einer Meinung.

Io sono assolutamente d'accordo con voi.

- Du bist perfekt, so wie du bist.
- Sie sind perfekt, so wie Sie sind.
- Ihr seid perfekt, so wie ihr seid.
- Du bist vollkommen, so wie du bist.

- Sei perfetto così come sei.
- Tu sei perfetto così come sei.
- Sei perfetta così come sei.
- Tu sei perfetta così come sei.
- È perfetta così com'è.
- Lei è perfetta così com'è.
- Siete perfetti così come siete.
- Voi siete perfetti così come siete.
- Siete perfette così come siete.
- Voi siete perfette così come siete.

Ein Dolmetscher bedarf der Fähigkeit, die Ideen des Sprechenden den Zuhörern rasch zu vermitteln. Die Genauigkeit der Übersetzung muss nicht vollkommen sein. Es ist nicht genügend Zeit, um alle Einzelheiten zu bedenken.

Un interprete deve essere in grado di comunicare le idee di chi parla agli ascoltatori velocemente. La precisione della traduzione non ha bisogno di essere perfetta. Non c'è abbastanza tempo per esaminare tutti i dettagli.

Es ist wohl unmöglich, einen vollkommen fehlerfreien Korpus zu erreichen — das liegt in der Natur eines solchen Gemeinschaftsprojekts. Doch wenn wir unsere Mitglieder dazu bringen können, nicht mit Sprachen herumzuexperimentieren, die sie gerade lernen, sondern Sätze in ihrer eigenen Muttersprache beizutragen, dann gelingt es uns vielleicht, die Zahl der Fehler klein zu halten.

Può essere impossibile avere un corpus completamente libero da errori per via di questo tipo di impegno collaborativo. Ciononostante, se incoraggiamo i membri a contribuire con delle frasi nelle loro lingue piuttosto che sperimentare le lingue che stanno imparando, potremmo essere in grado di minimizzare gli errori.

Die einzige Situation, in der man einen Vogel mitnehmen darf, ist, wenn das Tier verletzt ist. In anderen Fällen reicht es vollkommen aus, ihn von der Straße zu nehmen und ihn in einen Busch, auf ein Fensterbrett, einen Baum oder etwas Ähnliches zu setzen. Und überlasst es den Eltern, sich weiter um ihn zu kümmern. Das ist die Natur, Kinder; je weniger man eingreift, desto besser!

L'unica situazione in cui è giusto raccogliere un uccellino è se l'animale è ferito. Negli altri casi è più che sufficiente toglierlo dalla strada e collocarlo in un cespuglio, sopra un davanzale, sopra un albero eccetera. E lasciare che i genitori continuino a prendersene cura. È la natura, ragazzi; meno si interviene e meglio è!