Translation of "Schaute" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Schaute" in a sentence and their italian translations:

- Tom schaute wütend.
- Tom schaute verärgert.

Tom sembrava arrabbiato.

Tom schaute.

Tom guardava.

Ich schaute.

- Guardavo.
- Io guardavo.

- Tom schaute verblüfft.
- Tom schaute verwirrt aus.

Tom sembrava perplesso.

Tom schaute wütend.

Tom sembrava arrabbiato.

Er schaute verlegen.

- Sembrava imbarazzato.
- Lui sembrava imbarazzato.

Tom schaute verärgert.

Tom sembrava arrabbiato.

Judy schaute mich an.

Judy mi ha guardato.

Jeder schaute auf Tom.

Guardavano tutti Tom.

Ich schaute mich um.

- Ho guardato intorno a me.
- Mi sono guardato intorno.
- Mi sono guardata intorno.
- Mi sono guardato attorno.
- Mi sono guardata attorno.

Tom schaute nach draußen.

- Tom ha guardato di fuori.
- Tom ha guardato all'esterno.
- Tom guardò di fuori.
- Tom guardò all'esterno.

Tom schaute sehr besorgt.

Tom sembrava molto preoccupato.

Er schaute nach oben.

- Ha alzato lo sguardo.
- Lui ha alzato lo sguardo.
- Alzò lo sguardo.
- Lui alzò lo sguardo.

Sie schaute nach oben.

- Ha alzato lo sguardo.
- Lei ha alzato lo sguardo.
- Alzò lo sguardo.
- Lei alzò lo sguardo.

Maria schaute nach oben.

- Mary ha alzato lo sguardo.
- Mary alzò lo sguardo.

Ich schaute sie an.

- La stavo guardando.
- Io la stavo guardando.

Er schaute mich an.

- Mi ha guardato.
- Mi ha guardata.
- Mi guardò.

Papa schaute Mama schüchtern an.

Papà guardò la mamma timidamente.

Er schaute mich überrascht an.

- Mi guardò sorpreso.
- Lui mi guardò sorpreso.
- Mi guardava sorpreso.
- Lui mi guardava sorpreso.
- Mi ha guardato sorpreso.
- Lui mi ha guardato sorpreso.
- Mi ha guardata sorpreso.
- Lui mi ha guardata sorpreso.

Tom schaute aus dem Fenster.

Tom guardò fuori dalla finestra.

Tom schaute unter den Tisch.

- Tom ha guardato sotto al tavolo.
- Tom guardò sotto al tavolo.

Tom schaute eine Weile zu.

- Tom ha guardato per un po'.
- Tom guardò per un po'.

Sie schaute aus dem Fenster.

- Guardò fuori dalla finestra.
- Ha guardato fuori dalla finestra.
- Lei ha guardato fuori dalla finestra.
- Lei guardò fuori dalla finestra.

Tom schaute durch das Mikroskop.

- Tom ha guardato attraverso il microscopio.
- Tom guardò attraverso il microscopio.

Er schaute durch das Mikroskop.

- Ha guardato attraverso il microscopio.
- Guardò attraverso il microscopio.

Sie schaute wie eine Bäuerin aus.

- Sembra la moglie di un contadino.
- Lei sembra la moglie di un contadino.

Er schaute mir in die Augen.

- Mi guardò negli occhi.
- Lui mi guardò negli occhi.
- Mi ha guardato negli occhi.
- Lui mi ha guardato negli occhi.
- Mi ha guardata negli occhi.
- Lui mi ha guardata negli occhi.

Er schaute über seine Schulter zurück.

- Si guardò indietro sopra la sua spalla.
- Lui si guardò indietro sopra la sua spalla.

Ich schaute mir das Bild an.

- Guardai l'immagine.
- Ho guardato l'immagine.
- Ho guardato la foto.
- Guardai la foto.

- Ich sah Fernsehen.
- Ich schaute Fernsehen.

- Guardavo la televisione.
- Io guardavo la televisione.

Er schaute, als wäre nichts passiert.

Lui guardava come se niente fosse successo.

Das Mädchen schaute ihn auch an.

- Anche la ragazza lo stava guardando.
- Anche la ragazza stava guardando lui.
- Anche la ragazza guardava lui.

Er schaute wieder auf seine Uhr.

- Ha guardato ancora il suo orologio.
- Guardò ancora il suo orologio.
- Ha guardato di nuovo il suo orologio.
- Guardò di nuovo il suo orologio.

- Er sah aus dem Fenster.
- Er schaute aus dem Fenster.
- Er schaute durch das Fenster.

Guardò fuori dalla finestra.

Ich schaute mir das Team genau an.

Ho cominciato a guardarli molto attentamente.

Wortlos schaute ich in die undurchdringliche Finsternis.

Senza dire una parola, guardavo nel buio impenetrabile.

Er schaute dem Jungen in die Augen.

- Guardò il ragazzo negli occhi.
- Lui guardò il ragazzo negli occhi.

- Sie schaute sich um.
- Sie hat sich umgeschaut.

- Si è guardata attorno.
- Lei si è guardata attorno.
- Si guardò attorno.
- Lei si guardò attorno.

Als er jung war, schaute er oft Baseball.

Quando era giovane guardava spesso il baseball.

Sie blieb plötzlich stehen und schaute sich um.

Improvvisamente, si fermò e si guardò intorno.

Der Ingenieur nahm das Fernrohr und schaute hindurch.

L’ingegnere prese il cannocchiale e guardò.

- Er schaute auf die Uhr. Es war elf Uhr vorbei.
- Sie schaute auf die Uhr. Es war elf Uhr vorbei.

Guardò l'orologio. Erano le undici passate.

Und plötzlich schaute dieser Albert Einstein an und sagte:

questi, all'improvviso, lo guardò e disse:

- Er betrachtete mein Gesicht.
- Er schaute mir ins Gesicht.

Mi ha guardato in faccia.

Er schaute auf einen Sprung vorbei, um uns zu sehen.

- Passò a trovarci.
- Ha fatto un salto da noi.

Er nahm einen Spiegel und schaute sich seine Zunge an.

Prese uno specchio e si guardò la lingua.

Er schaute aus, als ob er tagelang nichts gegessen hatte.

Sembrava come se non avesse mangiato per giorni.

- Er schaute mir in die Augen.
- Er sah mir ins Gesicht.

- Mi guardò negli occhi.
- Lui mi guardò negli occhi.

Ich schaute also voller Verwunderung mit aufgerissenen Augen auf diese Erscheinung.

Ora guardavo fisso l’improvvisa apparizione con gli occhi fuori dall’orbita per lo stupore.

- Thomas träumte mit offenen Augen.
- Thomas baute Luftschlösser.
- Thomas schaute ins Narrenkasterl.

Tom stava sognando a occhi aperti.

In meiner Kindheit kam ich oft hierher, schaute ringsum und dachte nach.

Nella mia infanzia venivo spesso qui. Mi guardavo intorno e pensavo.

- Sie schaute ihm beim Schwimmen zu.
- Sie hat ihm beim Schwimmen zugesehen.

Lo guardava nuotare.

- Sie schaute mich an und lächelte.
- Sie sah mich an und lächelte.

Lei mi ha guardato e ha sorriso.

- Thomas sah zu.
- Thomas hat zugesehen.
- Thomas schaute zu.
- Thomas hat zugeschaut.

- Tom ha guardato.
- Tom guardò.

- Ich sah mir alte Bilder an.
- Ich schaute mir alte Bilder an.

Guardavo delle vecchie foto.

Ich drehte mich um und schaute in zwei wunderschöne grüne Augen unter mir.

poi mi sono girato e ho visto due occhi verdi, bellissimi, sotto di me.

Er schaute ein paar Minuten mit größter Aufmerksamkeit, dann senkte der das Instrument.

Guardò per parecchi minuti con estrema attenzione, poi abbassò lo strumento.

- Tom saß nur gelangweilt da.
- Tom saß nur da und schaute gelangweilt drein.

Tom stava lì seduto con aria annoiata.

Er schaute sich nervös nach allen Seiten um, so wie ein gefangenes Tier.

Lui guardò nervosamente in tutte le direzioni, come un animale in trappola.

- Wortlos schaute ich in die undurchdringliche Finsternis.
- Ich sah stumm in die pechschwarze Dunkelheit.

Senza dire una parola, guardavo nel buio impenetrabile.

- Ich habe aus dem Fenster geschaut.
- Ich schaute ins Fenster.
- Ich habe ins Fenster geguckt.

- Ho guardato dalla finestra.
- Io ho guardato dalla finestra.

Die alte Zigeunerin bewegte ihre Hand über der Kristallkugel, schaute hinein und erblickte meine Zukunft.

La vecchia zingara passò la mano sulla sfera di cristallo e, sbirciando all'interno, vide il mio futuro.

Ich rieb mir die Augen und schaute genau hin. Und ich sah ein außergewöhnliches, kleines Kerlichen, das mich ernst betrachtete.

Mi strofinai gli occhi più volte guardandomi attentamente intorno. E vidi una straordinaria personcina che mi stava esaminando con grande serietà.

Als ich im Bauch meiner Mutter war, schaute ich durch ihren Bauchnabel auf das Haus, in dem ich geboren werden würde und dachte: „Dorthin werde ich keinesfalls gehen.“

- Quando ero nel grembo di mia madre, guardavo attraverso l'ombelico di mia madre la casa in cui sarei nato e pensavo: "Non se ne parla nemmeno di andare lì".
- Quando ero nel grembo di mia madre, guardavo attraverso l'ombelico di mia madre la casa in cui sarei nata e pensavo: "Non se ne parla nemmeno di andare lì".

Meine Lateinlehrerin schaute mich immer mit strengem Blick von oben herab über den Rand ihrer Brille an, doch jetzt weiß ich, es hatte nur damit zu tun, dass sie eine Lesebrille trug, und sie es wohl lästig fand, diese ständig abzunehmen; was wie Verachtung gegenüber uns Schülern aussah, könnte also gut und gerne Wohlwollen gewesen sein.

- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma ora so che aveva a che fare solo con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però ora so che aveva a che fare solo con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma adesso so che aveva a che fare solo con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però adesso so che aveva a che fare solo con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma adesso so che aveva a che fare solo con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma ora so che aveva a che fare solo con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però adesso so che aveva a che fare solo con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però ora so che aveva a che fare solo con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma ora so che aveva a che fare soltanto con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma ora so che aveva a che fare soltanto con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però ora so che aveva a che fare soltanto con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però adesso so che aveva a che fare soltanto con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però ora so che aveva a che fare soltanto con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però ora so che aveva a che fare solamente con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però adesso so che aveva a che fare solamente con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma ora so che aveva a che fare solamente con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma adesso so che aveva a che fare solamente con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma ora so che aveva a che fare solamente con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma adesso so che aveva a che fare solamente con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.