Examples of using "Gedicht" in a sentence and their italian translations:
- Ha tradotto una poesia.
- Lei ha tradotto una poesia.
- Tradusse una poesia.
- Lei tradusse una poesia.
- Come interpreti questa poesia?
- Come interpreta questa poesia?
- Come interpretate questa poesia?
- Tu come interpreti questa poesia?
- Voi come interpretate questa poesia?
- Lei come interpreta questa poesia?
Chi ha scritto quella poesia?
Impara questo poema a memoria.
Era una poesia.
- So la poesia a memoria.
- Io so la poesia a memoria.
- Conosco la poesia a memoria.
- Io conosco la poesia a memoria.
Tom sta imparando a memoria una poesia.
- Quella è una grande poesia.
- È una grande poesia.
È una poesia famosa.
- Questa poesia è molto bella.
- Quella poesia è molto bella.
- Non capisco questa poesia.
- Io non capisco questa poesia.
Tom conosceva i versi a memoria.
"Poem Portraits" è una poesia collettiva.
- Devo imparare questa poesia a memoria.
- Io devo imparare questa poesia a memoria.
Hai imparato la poesia a memoria?
Anche un sonetto è una poesia.
- Un dipinto è una poesia senza parole.
- Un quadro è una poesia senza parole.
- Una pittura è una poesia senza parole.
- Abbiamo dovuto imparare la poesia a memoria.
- Noi abbiamo dovuto imparare la poesia a memoria.
- Lesse la poesia ad alta voce.
- Lei lesse la poesia ad alta voce.
Quel poema mescola la prosa con la poesia.
Impariamo questa poesia a memoria.
Ho imparato il poema a memoria.
Questa poesia è stata originariamente scritta in francese.
- Dobbiamo imparare a memoria tutta la poesia.
- Dobbiamo imparare tutta la poesia a memoria.
Un haiku è una poesia molto breve.
Tradurre una poesia è sempre difficile.
- Impara la poesia a memoria per la settimana prossima.
- Imparate la poesia a memoria per la settimana prossima.
- Impari la poesia a memoria per la settimana prossima.
- Ha deriso la mia poesia.
- Lei ha deriso la mia poesia.
- Derise la mia poesia.
- Lei derise la mia poesia.
Questa poesia è stata originariamente scritta in francese.
Ho tradotto la poesia come meglio potevo.
e abbiamo trovato questa poesia scritta da Beyoncé.
L'anno prossimo, la poesia collettiva avrà una forma architettonica.
Avete mai letto una poesia cinese?
Ho tradotto la poesia meglio che potevo.
Scrivete una poesia di quattro strofe di tre versi ciascuna.
- Questa poesia è stata scritta da un poeta senza nome.
- Questa poesia è stata scritta da un poeta anonimo.
- Questa poesia è stata scritta da lui ieri sera.
- Questa poesia è stata scritta da lui la scorsa notte.
Tutti in classe hanno imparato la poesia a memoria.
È la prima volta che imparo a memoria una poesia.
Grazie per avermi dedicato una poesia in berbero.
Questa è una poesia haiku molto famosa di Basho.
- Mi ci è voluta un'ora per imparare la poesia a memoria.
- Mi ci volle un'ora per imparare la poesia a memoria.
- Ti piace la poesia che ho scritto per te?
- Vi piace la poesia che ho scritto per voi?
- Le piace la poesia che ho scritto per lei?
Lei ha scritto questa poesia quando aveva 18 anni.
Questa poesia esprime ciò che l'autore pensa dell'amore.
Volevo scrivere una poesia per tutti, ma non ho avuto tempo.
È difficile tradurre una poesia in un'altra lingua.
Sono stata particolarmente commossa dalla poesia che lei ci ha letto
Tradurre una poesia in una lingua straniera non è facile.
Questa fondamentale convinzione è riassunta in una poesia di Robert Burns, mio connazionale: "Alla fine un uomo è un uomo».
Mi affido ad una poesia, scritta da un grande poeta, Antonio Machado, il quale diceva che "la strada si fa camminando".
Poter leggere e capire una poesia di Verlaine in francese o di Heine in tedesco o di Vasco Graça Moura in portoghese è meraviglioso!