Translation of "Es von" in Italian

0.101 sec.

Examples of using "Es von" in a sentence and their italian translations:

- Ich habe es von ihm gelernt.
- Ich habe es von ihm erfahren.

- L'ho saputo da lui.
- L'ho imparato da lui.
- L'ho imparata da lui.
- Lo imparai da lui.
- La imparai da lui.

- Muss ich es von neuem machen?
- Muss ich es von Neuem machen?

Devo farlo un'altra volta?

Ich wusste es von jeher.

Questo lo sapevo già da molto tempo.

Hier wimmelt es von Elefanten.

Gli elefanti abbondano qui.

Ich habe es von Ihnen erfahren.

- L'ho saputo da te.
- L'ho saputo da voi.

Wie weit ist es von hier?

Quanto è distante da qui?

Im Teich wimmelt es von Karpfen.

Lo stagno abbonda di carpe.

Wie er es von sich selbt erwartet --

di quanto essa stessa si aspetti,

In der Küche wimmelt es von Kakerlaken.

Ci sono molti scarafaggi in cucina.

Die Spatzen pfeifen es von den Dächern.

Me l'ha detto un uccellino.

Wie viele Haltestellen sind es von hier?

- A quante fermate è da qui?
- A quante fermate è da qua?

- Wie weit ist es von hier bis zum Museum?
- Wie weit ist es von hier zum Museum?

Quanto dista da qui al museo?

Sah ich, wie dumm es von mir war,

mi ha portato a vedere quanto folle fossi

Ich spürte es von einer Minute zur anderen:

E lo sentivo, da un momento all'altro:

Wie weit ist es von hier zum Meer?

Che distanza c'è da qui al mare?

Wie weit ist es von Osaka nach Tokio?

Quanto dista da Osaka a Kyoto?

Wie weit ist es von hier zum Bahnhof?

Quanto dista da qui alla stazione?

Wie weit ist es von hier nach Salamanca?

Che distanza c'è tra qui e Salamanca?

Wie weit ist es von New York bis London?

Quanto dista New York da Londra?

Dem Patienten geht es von Tag zu Tag schlechter.

Il paziente sta peggiorando sempre di più giorno dopo giorno.

In der Welt wimmelt es von Schwätzern und Lügnern.

Il mondo è pieno di pettegoli e bugiardi.

Wie weit ist es von hier bis zum Park?

Quanto dista da qui al parco?

Wie weit ist es von der nächsten Stadt entfernt?

- Quanto dista dalla prossima città?
- Quanto è lontana dalla prossima città?

- Sieh es positiv!
- Betrachte es von der positiven Seite.

- Guarda il lato positivo.
- Guardate il lato positivo.
- Guardi il lato positivo.

Wie viele Kilometer sind es von hier zum Bahnhof?

Quanti chilometri sono da qui alla stazione ferroviaria?

Wie weit ist es von hier bis zur Bibliothek?

Quanto dista la biblioteca da qui?

Wie viele Kilometer sind es von Moskau nach St. Petersburg?

Quanti chilometri ci sono da Mosca a San Pietroburgo?

Wie weit ist es von hier bis zu Ihnen nach Hause?

- Quanto dista da qui a casa tua?
- Quanto dista da qui a casa sua?
- Quanto dista da qui a casa vostra?

- Der Strand war voller Touristen.
- Am Badestrand wimmelte es von Badegästen.

La spiaggia era piena di turisti.

- Wie weit entfernt befindet sich das nächste Dorf?
- Wie weit ist es von hier zum nächsten Dorf?
- Wie weit ist es von hier ins nächste Dorf?

- Quanto dista da qui al prossimo villaggio?
- Che distanza c'è da qui al prossimo villaggio?

Mit dem Zug sind es von hier nicht mehr als vier Minuten.

Non sono più di quattro minuti da qua in treno.

Tom erschoss das verletzte Pferd, um es von seinem Leid zu erlösen.

Tom ha sparato ad un cavallo ferito per liberarlo dal dolore.

- Das hat mir mein kleiner Finger erzählt.
- Die Spatzen pfeifen es von den Dächern.

Me l'ha detto un uccellino.

- Von jetzt an machen wir es so.
- So machen wir es von jetzt an.

- Lo faremo in questo modo da ora in avanti.
- La faremo in questo modo da ora in avanti.
- Lo faremo in questo modo da ora in poi.
- La faremo in questo modo da ora in poi.

- Wie weit ist es von hier bis nach Hakata?
- Wie weit weg von Hakata sind wir?

Quanto dista Hakata da qui?

- In der Welt wimmelt es von Schwätzern und Lügnern.
- Die Welt ist voller Schwätzer und Falschredner.

Il mondo è pieno di pettegoli e bugiardi.

- Die Spatzen pfeifen es von den Dächern.
- Das ist ein offenes Geheimnis.
- Es ist ein offenes Geheimnis.

È un segreto di Pulcinella.

Ein Buch, das es nicht wert ist, gelesen zu werden, ist es von Anfang an nicht wert, gekauft zu werden.

Un libro che non vale la pena leggere, non vale neanche la pena di essere comprato.

- Das Kind lief von zuhause weg, weil es von seinen Eltern geschlagen wurde.
- Das Mädchen lief von zu Hause fort, weil seine Eltern es geschlagen hatten.

- La bambina è scappata di casa perché i suoi genitori la picchiavano.
- La bambina è scappata di casa perché i genitori la picchiavano.