Translation of "Anfangs" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Anfangs" in a sentence and their italian translations:

Er war anfangs schüchtern.

Era timido all'inizio.

Tom war anfangs schüchtern.

- Tom era timido inizialmente.
- Tom era timido all'inizio.

Anfangs hasste ich dich.

- Inizialmente ti odiavo.
- Inizialmente vi odiavo.
- Inizialmente la odiavo.

Anfangs mochte sie das Pferd nicht.

Inizialmente non le piaceva il cavallo.

Anfangs habe ich ihm nicht getraut.

- Non mi fidavo di lui all'inizio.
- Io non mi fidavo di lui all'inizio.
- Non mi fidavo di lui inizialmente.
- Io non mi fidavo di lui inizialmente.

Anfangs habe ich ihr nicht getraut.

- Non mi fidavo di lei all'inizio.
- Io non mi fidavo di lei all'inizio.
- Non mi fidavo di lei inizialmente.
- Io non mi fidavo di lei inizialmente.

Anfangs hatte ich Angst, gelyncht zu werden.

Prima avevo paura di essere linciato.

Die Menschen sind oft nicht so, wie man anfangs meint.

Spesso le persone non sono come si pensa inizialmente.

Am Anfang wird es schwer sein, aber alles ist anfangs schwer.

All'inizio sarà difficile, ma tutto all'inizio è difficile.

Anfangs fand Tom Französisch schwer, doch jetzt hält er es für leicht.

In un primo momento, Tom ha pensato che il francese era difficile, ma ora pensa che sia facile.

Anfangs war das Wetter sehr schön, aber dann begann es zu regnen.

All'inizio il tempo era molto bello, ma poi è cominciato a piovere.

- Es kann zunächst verwirrend sein.
- Es ist mitunter zunächst verwirrend.
- Das kann anfangs Verwirrung stiften.

- Può essere fonte di confusione all'inizio.
- Può generare confusione all'inizio.
- Può creare confusione all'inizio.

Das Christentum kam anfangs des ersten Jahrhunderts nach Armenien und wurde im Jahr 301 Staatsreligion.

Il Cristianesimo giunse in Armenia, all'inizio del primo secolo e divenne una religione ufficiale nell'anno 301.

Die Entscheidung des Autors, das Buch zweisprachig, auf Deutsch und Esperanto herauszugeben, hat mich anfangs etwas überrascht.

In un primo momento, la scelta dell'autore di far uscire il libro in tedesco, con il testo in esperanto a fronte, mi ha un po' sorpreso.