Translation of "Wind" in Hungarian

0.014 sec.

Examples of using "Wind" in a sentence and their hungarian translations:

- Es bläst der Wind.
- Der Wind weht.

Fúj a szél.

- Es bläst der Wind.
- Der Wind weht.
- Es weht.
- Der Wind bläst.

Fúj a szél.

- Der Wind legte sich.
- Der Wind schlief ein.

A szél elcsendesedett.

- Der Wind hat sich beruhigt.
- Der Wind ließ nach.
- Der Wind hat sich gelegt.

- A szél megenyhült.
- A szél lenyugodott.

Der Wind weht.

Fúj a szél.

Der Wind heulte.

Üvöltött a szél.

Der Wind pfeift.

Fütyül a szél.

- Heute gibt es keinen Wind.
- Heute bläst kein Wind.

- Ma nincs szél.
- Ma nem fúj a szél.

- Der Wind stürzte die Bäume um.
- Ein Wind stürzte Bäume um.
- Ein Wind stürzte die Bäume um.
- Der Wind stürzte Bäume um.

Fákat döntött ki a szél.

- Nachts blies ein starker Wind.
- Nachts wehte ein starker Wind.

Éjjel erős szél volt.

- Der Wind weht von Osten.
- Der Wind weht aus Ost.

Keletről fúj a szél.

- Der Wind hat sich beruhigt.
- Der Wind hat sich gelegt.

A szél megenyhült.

Der Wind wird stürmisch.

A szél egyre erősebben süvít.

Ein kalter Wind wehte.

Hideg szél fújt.

Der Wind hat nachgelassen.

Alábbhagyott a szél.

Heute weht kein Wind.

- Nem fúj a szél ma.
- Ma nincsen szél.

Es bläst der Wind.

Fúj a szél.

Der Wind wird stärker.

Feltámad a szél.

Der Wind ist abgeflaut.

- Csendesedett a szél.
- Már nem fúj annyira.

Heute herrscht kaum Wind.

- Épp csak lengedez a szél.
- Szinte nem is fúj a szél.
- Majdnem teljes a szélcsend.

- Der Wind weht von Westen.
- Der Wind weht von Westen her.

Nyugati szél fúj.

- Der Regen fällt und der Wind bläst.
- Es regnet und der Wind bläst.
- Es regnet und der Wind weht.

Esik az eső és fúj a szél.

- Es regnet und der Wind bläst.
- Es regnet und der Wind weht.

Esik az eső és fúj a szél.

Es weht ein leichter Wind.

Egy lágy szellő lengedez.

Es gab gestern keinen Wind.

Tegnap nem volt szél.

Starker Wind verzögerte Liisas Abfahrt.

Erős szél akadályozta Aliz indulását.

Heute gibt es keinen Wind.

- Nincs szél ma.
- Ma nem fúj a szél.

Was für ein starker Wind!

Hogy fúj!

Der Wind weht von Süden.

Délről fúj a szél.

Der Wind weht von Westen.

- Nyugati szél fúj.
- Nyugatról fúj a szél.
- Nyugati a szél.

Der Wind weht von Osten.

Keleti szél fúj.

Der Wind hat sich beruhigt.

- Alábbhagyott a szél.
- Lecsendesült a szél.
- Csökkent a szél.
- Elült a szél.
- Lecsillapodott a szél.

Wir segelten gegen den Wind.

Széllel szemben vitorláztunk.

Die Fahne weht im Wind.

A zászló lobog a szélben.

Die Jacht segelte vor dem Wind.

A yacht a széllel vitorlázott.

Der Wind wehte den ganzen Tag.

Egész nap fújt a szél.

Der Wind hat alle Papiere weggeweht.

Minden papírt elfújt a szél.

Der Wind weht immer noch heftig.

A szél még mindig erősen fúj.

Wer Wind sät, wird Sturm ernten.

Aki szelet vet, vihart arat.

Dieser Wind ist Zeichen eines Sturms.

Ez a szél a vihar előjele.

Frühmorgens blies heute ein starker Wind.

Ma hajnalban erős szél fújt.

Die Bäume krümmen sich im Wind.

Meghajolnak a fák a szélben.

Er weiß woher der Wind weht.

Tudja, honnan fúj a szél.

Der Wind weht von Norden her.

Északról fúj a szél.

Ohne Wind gibt es keine Wellen.

Szél nélkül nincsen hullám.

Der Wind bläst mir ins Gesicht.

- Az arcomba fúj a szél.
- A szél az arcomba vág.

Die Gladiolen wurden vom Wind umgeknickt.

Eldöntötte a kardvirágokat a szél.

Ich bin frei wie der Wind.

Szabad vagyok, mint a szél.

Saubere, erneuerbare Energie, inklusive Solar und Wind;

tiszta, megújuló energiaforrások, beleértve a nap- és a szélenergiát;

Der Wind ist lauter als jedes Geräusch.

A szél elfojt minden hangot.

Wie fängt man den Wind des Glücks?

Hogyan foghatjuk hát be a szerencse szelét?

Morgen wird der Wind Stärke 3 haben.

Holnap a szél 3-as erősségű lesz.

Der Wind riss die Fahne in Fetzen.

A zászlót ronggyá tépte a szél.

Gott schütze mich vor Sturm und Wind.

Isten megóv engem a vihartól és a széltől.

Der Wind blies ihr den Hut weg.

A szél lefújta a kalapját.

Die rot-weiße Flagge flatterte im Wind.

A piros-fehér zászló lobogott a szélben.

Die Blätter flogen mit dem Wind davon.

- A leveleket elfújta onnan a szél.
- A levelek a szél szárnyán elrepültek onnan.

Irgendwann werde ich wie der Wind rennen.

Valamikor úgy futok majd, mint a szél.

Er wird heute mit Wind- und Solarenergie betrieben,

Szél- és napenergiával működtetik,

Zwischen den dicht stehenden Bäumen weht kaum Wind.

A sűrűn nőtt fák között nemigen van légmozgás.

Der Vagabund litt fürchterlich unter dem kalten Wind.

A vándort szörnyen gyötörte a hideg szél.

Ihr Brautschleier wehte wie eine Fahne im Wind.

A menyasszonyi fátyla lebegett, mint zászló a szélben.

Ein kalter Wind blies über den offenen Bahnsteig.

A nyitott peronon hideg szél fújt keresztül.

Ich kann den Wind in den Bäumen hören.

Hallom a szelet a fák között.

Bei mehr Wind dreht sich die Mühle schneller.

Amikor nagyobb szél van, a szélmalom gyorsabban forog.

Heute fühlt sich der Wind gut an, was?

Ma jól esik ez a kis szél, nemde?

Der Wind streichelte die Straßenbäume, als er vorbeilief.

A szél megsimogatta az útmenti fákat, mikor elhaladt mellettük.

Ein schwacher Wind wehte vom nahen Meer Salzgeruch heran.

Egy szellő a közeli tenger felől sós illatot hozott ide.

Der Wind wehte ihr die Haare in die Augen.

A szél a szemébe fújta a haját.

Um diese Jahreszeit bläst ein Wind vom Ozean her.

Ebben az évszakban az óceán felől fúj a szél.

Der Wind blies ihr den Schirm aus der Hand.

A szél kicsavarta a kezéből az ernyőt.

Wenn der Wind nicht wäre, hätten wir perfektes Februarwetter.

Ha nem fújna a szél, ideális lenne az idő februárhoz képest.

Aber wir haben den Wind anfangs gar nicht kommen sehen.

Mikor az egészbe belevágtunk, nem is sejtettünk ezt.

Der Wind war so stark, dass er Marias Schirm umklappte.

A szél olyan erős volt, hogy kifordította Mary esernyőjét.

Der Wind singt bei Sonnenuntergang am Meeresufer einen traurigen Gesang.

A szél egy szomorú dalt énekel az alkonyati tengerparton.

- Es bläst ein starker Wind und ich kann nicht schnell gehen.
- Es weht ein starker Wind, so dass ich nicht schnell gehen kann.

Erős szél fúj, ezért nem tudok gyorsan menni.

Der Wind erschwert das Hören. Sie verlässt sich auf ihre Nachtsicht.

A szélben alig hall, így rendkívüli éjszakai látóképességére támaszkodik.

Es bläst ein starker Wind und ich kann nicht schnell gehen.

Erős szél fúj, ezért nem tudok gyorsan menni.

Viele Träume ähneln Seifenblasen, die der Wind auf scharfkantige Steine weht.

Sok álom hasonlít a szappanbuborékhoz, amit a szél egy éles kő felé fúj.

Ich mag es, dass der Wind mit deinen Haaren so herumspielt.

Szeretem, ahogy a szél bele-belekap a hajadba.

Je näher man am Meer ist, desto stärker ist der Wind.

Minél közelebb van az ember a tengerhez, annál nagyobb a szél.

Wenn dieser verdammte Wind nicht wehen würde, wäre ganz schönes Wetter.

Ha nem fújna ez a buzi szél, egészen jó idő lenne.

Das Vorspiel zum Sommerregen ist immer so: dunkle Wolken, ein warmer und feuchter Wind, ein offenes Fenster und Vorhänge, die im Wind zu tanzen beginnen.

Egy nyári zápor előjele mindig ugyanaz: sötét felhők, egy meleg, de friss fuvallat, mely megtáncoltatja a függönyt a nyitott ablakon át.

Tom hat alle Vorsicht in den Wind geschossen und eine Fallschirmsprungstunde gebucht.

Tom sutba dobta az óvatosságát, és jelentkezett egy ejtőernyős kiképző órára.

Hast du schon davon Wind bekommen, dass Tom und Maria heiraten wollen?

Hallottad már a madarak csiripelését, hogy Tamás és Mária össze akarnak házasodni.

Das schlechte Wetter ist mit Regen, mit Wind und mit Kälte angekommen.

Megjött a rossz idő esővel, széllel és hideggel.

Tom hat das Loch, durch das der Wind immer geweht hatte, zugeflickt.

Tom befoltozta a lyukat, amin keresztül mindig fújt a szél.

Da sie nun ein starker Wind antrieb, segelten die Schiffe mit hoher Geschwindigkeit.

Mivel most egy erős szél vitte őket, a hajók nagyobb sebességgel vitorláztak.

Ich mag, wenn das Fenster geöffnet ist, und die Vorhänge im Wind flattern.

Szeretem, amikor nyitva van az ablak, és a függönyt lengeti a szél.

Auf dem Weg zu dir begleiten mich nur die Nacht und ein sanfter Wind.

- A hozzád vezető utamon csak az éj és egy lágy szellő szegődött mellém.
- Csak az éjszaka és egy könnyű szellő kísértek el hozzád utamon.