Translation of "Wand" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Wand" in a sentence and their hungarian translations:

- Tom hat die Wand weiß gestrichen.
- Tom strich die Wand weiß.

Tom fehérre festette a falat.

- Lehn dich nicht an diese Wand!
- Lehnen Sie sich nicht an diese Wand.
- Lehnt euch nicht an diese Wand!

Ne dőlj a falnak.

- An der Wand ist eine Landkarte.
- An der Wand hängt eine Karte.

- Egy térkép van a falon.
- A falon van egy térkép.

Selbst die Wand hat Ohren.

A falnak is füle van.

Ich muss eine Wand abreißen.

Az egyik falat ki kell bontanom.

Ist diese Wand aus Stein?

Ez kőfal?

- Lehnt die Leiter an die Wand.
- Lehnen Sie die Leiter an die Wand.

Támaszd a létrát a falnak.

Eine Uhr hängt an der Wand.

Egy óra van a falon.

Sie hat die Wand weiß gestrichen.

- Ő fehérre festette a falakat.
- Fehérre festette a falakat.

Er drückte mich gegen die Wand.

- Sarokba szorított engem.
- A falhoz nyomott engem.

Das Bild hängt an der Wand.

A kép a falon függ.

Maria lehnte sich an die Wand.

Mari nekidőlt a falnak.

Diese Wand fühlt sich kalt an.

Ez a fal hidegnek érződik.

Gestern haben wir die Wand geweißt.

Tegnap a falat meszeltük.

Die Karte hängt an der Wand.

- A falon van egy térkép.
- A térkép a falon van.

Was steht an der Wand geschrieben?

Mit írtak a falra?

Der Schatten fällt an die Wand.

- Az árnyék a falra vetődik.
- A falra esik az árnyék.

Tom hat die Wand grün gestrichen.

Tom zöldre festette a falat.

Der Bergsteiger erkletterte eine steile Wand.

A hegymászó egy meredek falat mászott meg.

Er malte die Wand pink an.

Rózsaszínre festette a falat.

Mal den Teufel nicht an die Wand!

Ne fesd az ördögöt a falra!

Er hängte ein Bild an die Wand.

Fölakasztott egy képet a falra.

Mal nicht den Teufel an die Wand.

Ne fesd az ördögöt a falra!

Ich habe mich gegen die Wand gelehnt.

- Nekidőltem a falnak.
- A falnak támaszkodtam.

Sie hängte den Kalender an die Wand.

- A falra akasztotta a kalendáriumot.
- Falra akasztotta a kalendáriumot.
- Felakasztotta a naptárat a falra.

Tom sah einen Riss in der Wand.

Tom látott egy repedést a falon.

Tom warf das Telefon gegen die Wand.

- Tomi hozzávágta a telefont a falhoz.
- Tomi hozzábaszta a telefont a falhoz.
- Tomi a falhoz vágta a telefont.

Das Auto ist gegen die Wand gefahren.

- Falnak ütközött az autó.
- Nekiment a falnak az autó.

Die restlichen 97 % laufen weiterhin gegen die Wand,

A fennmaradó 97% továbbra is megy fejjel a falnak,

Sie hat den Kalender an der Wand aufgehängt.

A falra akasztotta a naptárt.

Soll ich die Wand weiß oder grün anstreichen?

Fehérre vagy zőldre fessem a falat?

Du musst die Graffiti auf der Wand wegwischen.

Le kell mosnod a falon lévő graffitit.

Er füllte das Loch in der Wand auf.

- Betapasztotta a lyukat a falban.
- Kitöltötte a lyukat a falban.

Das wird eingerahmt und an die Wand gehängt.

- Be lesz keretezve és a falra lesz téve.
- Keretbe lesz foglalva és fel lesz téve a falra.

Sieh, was Tom an die Wand geschrieben hat!

Nézd, mit írt Tom a falra!

Ich habe die Leiter gegen die Wand gelehnt.

Nekitámasztottam a létrát a falnak.

Ich habe meine Fotos an die Wand gehängt.

- Felakasztottam a fényképeket a falra.
- A fényképeimet felakasztottam a falra.

Ich höre durch die Wand, was sie sprechen.

- A falon keresztül hallom, hogy ezek mit beszélnek.
- A falon át hallom, miről beszélnek.

Was ist dieses Ding dort an der Wand?

Mi az az izé a falon?

Eine Ratte hat ein Loch in die Wand genagt.

Egy patkány lyukat rágott a falba.

An der Wand hingen ein Hut und ein Mantel.

Egy kalap és egy kabát lógott a falon.

Dort ist ein Portrait von Bob an der Wand.

Az ott egy arckép Bobról a falnál.

Der Lauscher an der Wand hört seine eigne Schand.

Aki hallgatódzik, gyakran magáról hall rosszat.

Man soll den Teufel nicht an die Wand malen.

Ne fessük az ördögöt a falra.

Er hat das Bild gemalt, das an der Wand hängt.

Ő festette azt a képet, amelyik a falon lóg.

Seine Augen blieben an dem Gemälde an der Wand hängen.

Megakadt a szeme a falon lévő vásznon.

- Die Wand wurde gelb gestrichen.
- Die Mauer wurde gelb angestrichen.

Sárgára festették a falat.

Sie hängte einen kleinen Picasso an die Wand des Salons.

Kisméretű Picasso-képet akasztott a szalon falára.

Ich habe ihr geholfen, das Bild an die Wand zu hängen.

Segítettem neki felakasztani a képet a falra.

Lehnen Sie sich nicht gegen die Wand. Sie ist frisch gestrichen.

Ne dőljön a falnak! Frissen mázolva.

Vor Ärger habe ich mit der Faust auf die Wand eingeschlagen.

Dühömben az öklömmel a falba csaptam.

Tom hat überall in seinem Büro Eichhörnchenbilder an der Wand hängen.

Tom irodájában mindenhol mókusos képek lógnak a falon.

- Mit Eliana zu sprechen ist so, als wenn du mit einer Wand sprichst.
- Mit Eliana zu sprechen ist, als ob man mit einer Wand spricht.

Elianával beszélni olyan, mintha a falhoz beszélnék.

- Mal nicht den Teufel an die Wand.
- Mal den Teufel nicht an die Wand!
- Den Teufel darf man nicht rufen, er kommt wohl von selbst.

Ne fesd az ördögöt a falra!

Die Wand ist nach innen hin weiß und nach außen hin grün.

A fal belül fehér, kívül pedig zöld.

- Stell die Leiter an die Mauer.
- Stell die Leiter an die Wand.

Támaszd a létrát a falhoz.

- Die Wand ist zwei Meter dick.
- Die Mauer ist zwei Meter dick.

A fal két méter vastag.

Tom lehnte sein Fahrrad gegen die Wand der Kneipe und ging hinein.

Tomi nekitámasztotta a biciklijét a kocsma falának, és bement.

Das Bild an der Wand ist das, was Tom letzten Sommer gemalt hat.

A kép a falon az, amit Tomi tavaly festett.

Das Fenster sitzt nicht in der Mitte der Wand, sondern einen Meter weiter rechts.

Az ablak nem a fal felénél van, hanem attól egy méterrel jobbra.

Tom zündete ein Streichholz an, um zu sehen, was an der Wand geschrieben stand.

Tom meggyújtott egy gyufát, hogy lássa, mi van a falra írva.

Er verhüllte das Kruzifix an der Wand und nahm aus der Schreibtischschublade eine Pistole.

Letakarta a feszületet a falon és elővett egy pisztolyt a íróasztalfiókból.

Bei dir rede ich ja doch nur gegen die Wand. Mach, was du willst!

Mintha csak a falnak beszélnék! Csinálj, amit akarsz!

Die Us sind neben der nördlichen Wand, und die Z-Profilen auf dem Dach.

Az uk az északi fal mellett vannak, a z-profilok meg a tetőn.

„Der Maler hat die Wand leuchtend gelb und nicht weiß gestrichen.“ – „Das spielt keine Rolle.“

- - A festő a falat rikító sárgára festette és nem fehérre. - Nem számít.
- - A festő a falat rikító sárgára festette és nem fehérre. - Nincs szerepe.
- - A festő a falat rikító sárgára festette és nem fehérre. - Nem oszt, nem szoroz.
- - A festő a falat rikító sárgára festette és nem fehérre. - Nem tesz semmit!
- - A festő a falat rikító sárgára festette és nem fehérre. - Nekem nyolc.

Tom lehnte sich an die Wand der Kneipe, weil er sich ein bisschen schwach fühlte.

Tom nekitámaszkodott a kocsma falának, mert egy kicsit gyengének érezte magát.

„Die gnädige Frau lässt ausrichten, der Herr Handwerker möge hier zur Aufhängung des herrschaftlichen Wandschrankes ein Loch in die Wand bohren.“ – „Wird gemacht. Sepp, Bohrmaschine holen, Loch in die Wand, Dübel rein, Haken rein, Schrank aufhängen.“ – „Jawoll, Meister!“

- A méltóságos asszony meghagyta, hogy a mester úr a pompázatos fali szekrény felakasztásához a falba lyukat fúrni méltóztasson. - Meglesz. Jóska, a fúrót! Kilyukasztani a falat; dübel, kampós csavar be, szekrény fel. - Oké, főnök!

Ich bat die Schüler ihren Geräuschpegel etwas runterzufahren. Es war, als wenn ich gegen eine Wand redete; nichts passierte.

Kértem a diákot, hogy csendesebben legyen, de mintha a falnak beszéltem volna, semmi sem történt.

Johannes hatte seine Widerrede kaum mit „Aber ...“ eingeleitet, da packte ihn Tom schon am Hals und drückte ihn gegen die Wand.

- De... - éppen csak elkezdett volna visszabeszélni János, mikor torkon ragadta őt Tamás és a falhoz nyomta.

- Ich denke, es ist Zeit, dass ich aufhöre, ihr immer zu erlauben, was sie will.
- Ich sollte wohl langsam aufhören, sie immer mit dem Kopf durch die Wand zu lassen.

Azt hiszem, meg kellene már tiltanom neki, hogy csak a saját feje után menjen.