Translation of "Schaue" in Hungarian

0.003 sec.

Examples of using "Schaue" in a sentence and their hungarian translations:

Ich schaue nur.

Csak nézelődök.

Schaue nicht dorthin.

Ne nézz arra!

Ich schaue manchmal fern.

Néha nézek tévét.

Ich schaue gerne Fußballspiele.

Szeretem nézni a labdarúgó mérkőzéseket.

Ich schaue selten Dokumentarfilme.

Ritkán nézek dokumentumfilmeket.

Schaue auf diesen Berg.

- Nézd azt a hegyet!
- Azt a hegyet figyeld!

- Nein, danke. Ich schaue mich nur um.
- Nein danke, ich schaue nur.

Nem, köszönöm, csak körülnézek.

Ich schaue auf das Haus.

Megnézem a házat.

- Ich schaue nur.
- Ich sehe mich nur um.
- Ich schaue mich nur um.

Csak nézelődöm.

Ich schaue in meinem Kalender nach.

Megnézem a naptáramat.

- Schaue nicht dorthin.
- Schau nicht hin.

Ne nézz oda!

Ich schaue gerne Kindern beim Spielen zu.

Imádom nézni, ahogy játszanak a gyerekek.

Ich schaue oft vor dem Abendessen fern.

Vacsora előtt gyakran tévét nézek.

„Suchst du etwas?“ „Nein, ich schaue nur.“

- Keresel valamit? - Nem, csak nézelődöm.

- Könntest du die Tasche nehmen, während ich in die Karte schaue?
- Könnten Sie diese Tasche halten, während ich in die Karte schaue?

Megfogod ezt a táskát, amíg megnézem a térképet?

Ich schaue mich nach einer Tasche für meine Frau um.

Táskát keresek a feleségemnek ajándékba.

- Ich freue mich auf deinen Brief.
- Ich schaue Ihrem Brief freudig entgegen.

Alig várom, hogy megkapjam a leveledet.

- Ich sehe gern fern.
- Ich gucke gern Fernsehen.
- Ich schaue gern Fernsehen.

Szeretek tévézni.

Wenn du nicht weißt, was das Wort bedeutet, dann schaue in einem Wörterbuch nach.

Ha nem tudod, mit jelent a szó, keresd meg a szótárban.

- Ich sehe gern fern.
- Ich gucke gern Fernsehen.
- Ich schaue gern Fernsehen.
- Ich mag fernsehen.

Szeretek tévézni.

Wenn ich mich auf das, was eine Person sagt, konzentrieren will, schaue ich auf ihre Lippen.

Ha arra akarok koncentrálni, amit valaki mond, akkor a száját figyelem.

Wenn ich in den Himmel schaue und die Sterne funkeln sehe, denke ich immer, sie sprechen miteinander.

Amikor felnézek az égre, és látom a csillagokat pislákolni, mindig azt gondolom, hogy egymással beszélgetnek.

Je tiefer ich in deine Augen schaue, umso mehr bemerke ich, wie schön das Leben wirklich ist.

Minél jobban a szemedbe nézek, annál jobban felismerem, hogy valójában milyen szép az élet.

- Das ist super, ich schaue mir das nachher an.
- Das ist toll! Ich sehe es mir später an.

Szuper! Megnézem majd.

Seitdem ich denken kann, schaue ich mir die Wolken an und sehe Motive. Siehst du hier auch etwas in diesem Bild?

- Amióta az eszemet tudom, gyönyörködöm a felhőkben és nézem az alakzatokat. Te is látsz itt valami ábrát?
- Amióta az eszemet tudom, nézem a felhőket és látok rajzolatokat. Te is látsz itt valami képet?
- Amióta az eszemet tudom, nézegetem a felhőket és látok rajzolatokat. Te is látsz itt valami képet?

- Ich schaue in den Kalender, um zu sehen, an welchem Wochentag dein Geburtstag sein wird.
- Ich sehe im Kalender nach, auf welchen Wochentag dein Geburtstag fällt.

Megnézem a naptárban, hogy melyik napra esik a születésnapod.

- Wenn du nicht weißt, was das Wort bedeutet, schau im Wörterbuch nach!
- Wenn du nicht weißt, was das Wort bedeutet, dann schaue in einem Wörterbuch nach.

Ha nem tudod, hogy a szó mit jelent, akkor nézd meg egy szótárban.

- „Kann ich Ihnen helfen?“ – „Nein, vielen Dank! Ich sehe mich nur um.“
- „Haben Sie einen Wunsch?“ – „Nein, danke. Ich schaue mich nur um.“
- „Kann ich Ihnen helfen?“ – „Nein, danke! Ich sehe mich nur mal um.“

- Tudok segíteni önnek? - Köszönöm, nem. Csak nézelődök.