Translation of "Nachgedacht" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Nachgedacht" in a sentence and their hungarian translations:

Wir haben darüber nachgedacht.

Gondolkodtunk ezen.

Ich habe darüber nachgedacht.

Fontolóra vettem.

- Ich habe viel darüber nachgedacht.
- Ich habe darüber ziemlich viel nachgedacht.

Sokat gondolkodtam ezen.

- Ich habe viel darüber nachgedacht.
- Ich habe ziemlich viel darüber nachgedacht.

Sokat gondolkodtam erről.

Ich habe viel darüber nachgedacht.

Sokat gondolkodtam rajta.

Ich habe gerade über dich nachgedacht.

- Éppen rád gondoltam.
- Éppen rólad gondolkodtam.

Ich habe über meine Zukunft nachgedacht.

Átgondoltam a jövőmet.

Haben Sie schon über mein Angebot nachgedacht?

Gondolkozott már az ajánlatomon?

Ehrlich gesagt habe ich darüber noch niemals nachgedacht.

Igazából soha sem gondolkoztam el ezen még.

Ich habe gerade eben über eine neue Arbeit nachgedacht.

Éppen egy új munkán gondolkodtam.

Ich habe darüber nachgedacht, einen neuen Sonnenschirm zu kaufen.

- Gondolkoztam azon, hogy veszek egy új napernyőt.
- Arra gondolkoztam, hogy vásárolok egy új napernyőt.

- Ich habe an dich gedacht.
- Ich habe über dich nachgedacht.

Rád gondoltam.

Ich habe lange darüber nachgedacht, ich bin aber nicht daraufgekommen.

Sokáig gondolkoztam rajta, de nem jöttem rá.

Hast du schon jemals über die Bedeutung des Lebens nachgedacht?

- Gondolkoztál már az élet értelméről?
- Elgondolkoztál már az élet értelmén?

- Ich habe in der letzten Zeit viel über das Geschehene nachgedacht.
- In der letzten Zeit habe ich über das, was geschehen ist, viel nachgedacht.

- Az utóbbi időben gyakran gondoltam arra, ami történt.
- Az utóbbi időben gyakran elgondolkoztam arról, ami történt.

„Niemand will mit mir spielen.“ – „Hast du schon darüber nachgedacht, warum?“

- Velem senki sem akar játszani. - És gondolkoztál már rajta, hogy miért?

Haben Sie je darüber nachgedacht, nach ihrem Tod ihre Organe zu spenden?

Gondoltál már arra, hogy felajánlod a szerveidet?

Du hast den ganzen Morgen über dieses Problem nachgedacht. Mach eine Pause, geh mittagessen.

Egész reggel ezen a problémán töröd a fejedet. Tarts szünetet, menj ebédelni.

Ich habe lange nachgedacht und bin zu dem Schluss gekommen, dass Maria wohl recht hat.

Sokáig gondolkodtam és arra a megállapításra jutottam, hogy Máriának igaza van.

Du hast über das Problem den ganzen Morgen nachgedacht. Mach eine Pause und geh Mittag essen!

Egész reggel erről a problémáról gondolkodol. Tarts szünetet és ebédelj.

- Ich habe in Erwägung gezogen, die Arbeit zu wechseln.
- Ich habe darüber nachgedacht, den Job zu wechseln.

Fontolgatom, hogy munkahelyet váltok.

- Hast du je darüber nachgedacht, Krankenschwester zu werden?
- Hast du schon einmal daran gedacht, Krankenschwester zu werden?

Gondolt valamikor arra, hogy ápolónő lesz?

„Was hast du heute gemacht?“ – „Ich habe über das Sein und das Nichts nachgedacht.“ – „Und, was kam raus?“ – „Nichts.“

- Mit csináltál ma? - A léten és a semmin agyaltam. - És mire jutottál? - Semmire.

- Du hast den ganzen Morgen über dieses Problem nachgedacht. Mach eine Pause, geh mittagessen.
- Ihr habt den ganzen Morgen über dieses Problem nachgedacht. Macht eine Pause, geht Mittag essen.
- Sie haben sich den ganzen Morgen über dieses Problem Gedanken gemacht. Machen Sie eine Pause, essen Sie zu Mittag.

- Egész reggel ezen a problémán törted a fejedet. Tarts szünetet, menj ebédelni.
- Egész reggel ezen a problémán gondolkodott. Tartson szünetet, menjen ebédelni.

„Ich habe schon darüber nachgedacht, ob ich mich vor einen Zug werfen sollte.“ – „Na, na! Solche Dummheiten wollen wir aber ganz schnell wieder vergessen!“

Már azon gondolkodtam, hogy egy vonat elé kéne dobni magam. Na, na! Ha ilyen ostobaságot akarunk csinálni, akkor nagyon gyorsan felejtsük el!

- Hast du je darüber nachgedacht, Krankenschwester zu werden?
- Hast du schon einmal daran gedacht, Krankenschwester zu werden?
- Haben Sie schon einmal daran gedacht, Krankenschwester zu werden?

Gondolt valamikor arra, hogy ápolónő lesz?