Translation of "Lief" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Lief" in a sentence and their hungarian translations:

- Mary rannte.
- Maria lief.

Mary elfutott.

Er lief fünf Meilen.

Nyolc kilométert futott.

- Er rannte.
- Er lief.

- Futott.
- Rohant.
- Szaladt.

Das Pferd lief schnell.

A ló gyorsan futott.

Alles lief nach Plan.

- Minden a tervek szerint történt.
- Minden a tervek szerint ment.
- Minden terv szerint ment.

Alles lief gut ab.

Minden jól ment.

Wie lief der Test?

Hogy sikerült a vizsgád?

Wie lief die Probe?

Hogy ment a próba?

Tom lief zur Tür.

- Tom az ajtóhoz rohant.
- Tom az ajtóhoz szaladt.

Der Hund lief rückwärts.

A kutya hátrafelé sétált.

Das Mädchen lief langsam.

- A lány lassan futott.
- A lány lassan ment.

Ich lief zur Tür.

Az ajtóhoz szaladtam.

- Es lief mit eingezogenem Schwanz davon.
- Er lief mit eingezogenem Schwanz weg.

Elszaladt behúzott farokkal.

Aber etwas lief schrecklich falsch.

De valami szörnyű dolog történik.

Die Einweihungsfeier lief planmäßig ab.

A megnyitó ünnepség annak rendje és módja szerint zajlott.

Er lief hin und her.

Oda-vissza sétált.

Ich lief aus dem Haus.

Kifutottam a házból.

Er lief die Treppe hinauf.

Felszaladt a lépcsőn.

Es lief alles wie geölt.

Minden olajozottan ment.

Die Katze lief der Ratte hinterher.

A macska az egeret kergette.

Kate lief zum Restaurant meines Vaters.

Kate az apám étterméig szaladt.

- Tom lief weg.
- Thomas rannte weg.

Tom elfutott.

Sein Hund lief im Hof umher.

A kutyája a kertben szaladt.

Tom lief zurück auf sein Zimmer.

Tom visszaszaladt a szobájába.

Sie lief weinend in ihr Zimmer.

Sírva rohant be a szobájába.

- Tom lief.
- Tom ging zu Fuß.

- Tom sétált.
- Tom gyalog ment.

- Tom lief weg.
- Tom ist weggelaufen.

Tom elfutott.

Eine Ratte lief über die Straße.

Egy patkány futott át az úton.

Wie lief es mit den bilingualen Babys?

De mit mondhatunk a kétnyelvű babák agyáról?

Alles lief gemäß den gesetzlichen Regelungen ab.

Minden a törvényes rendelkezések szerint történt.

Ich geriet in Panik und lief davon.

Bepánikoltam és elszaladtam.

Die Gazelle lief vor dem Geparden davon.

A gazella elfutott a gepárd elől.

Er lief im Garten hin und her.

- Ide-oda futkosott a kertben.
- Összevissza rohangált a kertben.

Das Gespräch lief auf einen Streit hinaus.

- A beszélgetés veszekedéssé fajult.
- A beszélgetésből veszekedés lett.
- A beszélgetésből veszekedés kerekedett.

Ein kleiner Bach lief zwischen den Steinen herunter.

- Kis patak futott lefelé a kövek közt.
- Egy patakocska futott le a kövek között.

- Ich lief nach Hause.
- Ich rannte nach Hause.

Hazafutottam.

Die Fernstraße lief in einer langgezogenen Kurve weiter.

Az autóút nagy ívben folytatódott.

- Er rannte ins Klassenzimmer.
- Er lief ins Klassenzimmer.

Befutott a tanterembe.

Aber sobald sie die Hunde sah, lief sie los.

de amint meglátta a kutyákat, szépen elsétált velük.

Später lief er mit seinem Assistenten über den Campus

Az egyetemen sétált az asszisztensével,

Auf dem Heimweg lief Mary John über den Weg.

Hazafele menet, Mary találkozott Johnnal.

- Sie wurde rot.
- Sie errötete.
- Sie lief rot an.

Elpirult.

Sie lief, so weit ihre Füße sie tragen konnten.

Futott, ameddig a lába bírta.

Tom lief den Marathon in weniger als fünf Stunden.

Tom öt óra alatt lefutotta a maratont.

Er kümmerte sich nicht um Wege, sondern lief querfeldein.

- Nem törődött az utakkal, hanem keresztbe futott a mezőn.
- Mit sem törődve az utakkal, árkon-bokron át szaladt.

Meine Katze lief weg und kam nie wieder zurück.

A macskám elszaladt és soha többet nem tért vissza.

Er lief nicht schnell genug, um den Zug zu bekommen.

- Nem futott elég gyorsan ahhoz, hogy elérje a vonatot.
- Nem futott elég gyorsan, hogy elérje a vonatot.

Fröhlich vor sich hin pfeifend, lief er die Straße entlang.

Vidáman fütyörészve sétált az utcán.

Er lief zu schnell für mich, um mithalten zu können.

Túl gyorsan futott ahhoz, hogy én lépést tudjak vele tartani.

Ein unbekannter Mann lief auf dem Trottoir hin und her.

Egy ismeretlen férfi járkált ide-oda a járdán.

Tom lief direkt an Mary vorbei, ohne sie zu erkennen.

Tomi közvetlenül Mari mellett ment el anélkül, hogy észrevette volna őt.

Der Kleine bekam einen Heulkrampf und lief zu seiner Mutter.

A kicsi sírógörcsöt kapván szaladt az anyjáhot.

Ich lief dem Regen davon, um nicht nass zu werden.

Futottam az eső elől, hogy meg ne ázzak.

Ich lief die Straße vom einen Ende bis zum anderen entlang.

Egyik végétől a másikig gyalogoltam az utcán.

So ein alter weißhaariger Mann lief mir direkt vor den Wagen.

Egy olyan őszhajú öregember feküdt közvetlenül az autóm előtt.

Ich spürte das Haus beben und lief hinaus auf die Straße.

Éreztem, hogy remeg a ház, így kiszaladtam az utcára.

- Das Kind lief von zuhause weg, weil es von seinen Eltern geschlagen wurde.
- Das Mädchen lief von zu Hause fort, weil seine Eltern es geschlagen hatten.

A lány elszaladt otthonról, mert a szülei megverték.

Ich lief von Zuhause weg und schlief in den Straßen von London.

Megszöktem otthonról, és London utcáin aludtam.

- Er rannte schneller als sein Bruder.
- Er lief schneller als sein Bruder.

- A bátyjánál is gyorsabban futott.
- Gyorsabban futott, mint a bátyja.

- Tom rannte, so schnell er konnte.
- Tom lief, so schnell er konnte.

Tom olyan gyorsan futott, ahogy csak tudott.

- Die Sendung kam gestern im Radio.
- Das Programm lief gestern im Radio.

A műsor tegnap volt a rádióban.

- Tom ging nach Hause.
- Tom ging zu Fuß nach Hause.
- Tom lief heim.

Tom hazasétált.

- Kate lief zum Restaurant meines Vaters.
- Kate rannte bis zum Restaurant meines Vaters.

Kate az apám étterméig szaladt.

Tom lief zu schnell, als dass ich mit ihm hätte Schritt halten können.

Tomi nagyon gyorsan ment ahhoz, hogy lépést tudtam volna vele tartani.

Als ich die Nachrichten im Radio hörte, lief es mir kalt den Rücken hinunter.

Amikor a híreket hallgattam a rádióban, a hideg futkosott a hátamon.

Das Kätzchen sprang aus dem Küchenfenster und lief pfeilschnell in den Garten unserer Nachbarn.

A kiscica az ablakon át kiugrott a konyhából és nyílsebesen futott a szomszéd kertbe.

Als sie mich sah, brach Maria in Tränen aus und lief in ihr Zimmer.

Amikor meglátott Mária, elkezdett sírni és berohant a szobájába.

- Wie lief deine Reise?
- Wie war deine Reise?
- Wie war eure Reise?
- Wie war Ihre Reise?

Milyen volt az utazásod?

Am nächsten Tag sammelte Gon in den Bergen allerlei Kastanien und lief damit zu Hyōjūs Haus.

Másnap Gon mindenféle gesztenyét gyűjtött a hegyekben, és azzal Hyōjū házához szaladt.

- Tom rannte, so schnell er konnte.
- Tom lief, so schnell er konnte.
- Tom rannte aus voller Kraft.

Tom olyan gyorsan futott, ahogy csak tudott.

Er lief mit der Frau seines besten Freundes fort und von da an hörte man nichts mehr von ihm.

Megszökött a legjobb barátja feleségével, és azóta nem lehetett hallani felőle.

- Er rannte, so schnell er konnte.
- Er rannte so schnell, wie er konnte.
- Er lief so schnell, wie er konnte.

Olyan gyorsan futott, ahogy csak bírt.

Kaum dass die Schulglocke läutete, lief Maria aus dem Klassenzimmer und sprang Tom in die Arme, der dort schon auf sie wartete.

- Amint az iskolacsengő megszólalt, Maria máris futott ki a tanteremből és Tom karjaiba ugrott, aki már várta őt.
- Alig szólalt meg az iskolacsengő, Maria máris kirohant az osztályteremből és Tom karjaiba ugrott, aki már várta őt.

Als Hyōjū verschwunden war, sprang Gon aus dem Gras hervor und lief zu dem Fischkorb. Er hatte Lust auf einen kleinen Streich bekommen.

Amikor Hyōjū eltűnt szem elől, Gon előugrott a fűből és a halaskosárhoz futott. Kedve támadt egy kis játékhoz.

Die Zahl ihrer Feinde und Neider wuchs. Täglich war sie Schikanen und Intrigen ausgesetzt. Letztlich hielt Maria es nicht mehr aus und lief weg.

Ellenségeinek és irigyeinek száma nőttön-nőtt. Napi szinten volt a csesztetésnek és áskálódásnak kitéve. Utoljára ezt már nem bírta elviselni Mari, és elszaladt.

- Als wir uns über sie lustig machten, lief sie rot an.
- Als wir uns über sie lustig machten, errötete sie.
- Als wir uns über sie lustig machten, wurde ihr Gesicht rot.

Mikor kicsúfoltuk őt, elpirult.

Maria lief das Wasser im Mund zusammen, als ihr der köstliche Duft von Toms frisch gekochtem Mahl in die Nase strömte, doch wenngleich er reichlich zubereitet hatte, gab er ihr nichts davon ab.

Máriának összefutott a nyál a szájában, amint Tomi frissen főzött ételének illatát megérezte. Bár ugyan kiadós adagot készített, semmit nem adott neki belőle.

Obwohl es sonniger Tag war und überall um ihn herum Leute ihren alltäglichen Beschäftigungen nachgingen, lief Tom ein eiskalter Schauer den Rücken hinunter, als wäre er in der Gegenwart von etwas Gespenstischem, das nur er wahrnehmen konnte.

Noha egy napsütéses nap volt, és a körülötte lévő emberek végezték a mindennapi tevékenységüket, Tomnak egy jéghideg borzongás futott végig a hátán, mintha valami kísérteties volna jelen, amit csak ő érzékel.