Translation of "Kunst" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Kunst" in a sentence and their hungarian translations:

Was ist Kunst?

Mi a művészet?

Ist das Kunst?

Ez művészet?

Ich mag Kunst.

Szeretem a művészetet.

Jeder liebt Kunst.

A művészetet mindenki kedveli.

- Die Trollerei ist eine Kunst.
- Das Trollen ist eine Kunst.

A trollkodás egy fajta művészet.

Tom schätzt moderne Kunst.

- Tom értékeli a modern művészetet.
- Tom megbecsüli a modern művészetet.

Das ist keine Kunst.

Ez nem kunszt.

- Er hat überhaupt kein Interesse an Kunst.
- Er interessiert sich überhaupt nicht für Kunst.
- Er ist ganz und gar nicht an Kunst interessiert.
- Kunst interessiert ihn gar nicht.
- Ihn interessiert Kunst überhaupt nicht.

Őt a művészet egyáltalán nem érdekli.

- Er hat überhaupt kein Interesse an Kunst.
- Er ist ganz und gar nicht an Kunst interessiert.
- Kunst interessiert ihn gar nicht.
- Ihn interessiert Kunst überhaupt nicht.

Őt a művészet egyáltalán nem érdekli.

- Was hältst du von moderner Kunst?
- Was halten Sie von moderner Kunst?

- Mit gondolnak önök a modern művészetről?
- Mit gondoltok a modern művészetről?
- Mit gondol ön a modern művészetről?
- Mit gondolsz a modern művészetről?

Kunst gibt dem Leben Bedeutung.

A művészetek értelmet adnak az életnek.

Kunst interessiert ihn gar nicht.

A művészet egyáltalán nem érdekli.

Die Käseherstellung ist eine Kunst.

A sajtkészítés egy művészet.

Interessierst du dich für Kunst?

Érdekel a művészet?

Moderne Kunst interessiert mich nicht.

- A modern művészetek nem hatnak meg engem.
- Nem érdekel a modern művészet.

Tom interessiert sich für Kunst.

- Tomit érdekli a művészet.
- Tomi fogékony a művészetekre.

Das ist keine große Kunst!

Ez nem nagy szám!

Moderne Kunst bedeutet mir nichts.

A modern művészet nekem nem mond semmit.

Kunst kann nicht gelehrt werden, aber der Weg zur Kunst kann gelehrt werden.

A művészetet nem lehet megtanítani, de az utat odáig igen.

- Er hat überhaupt kein Interesse an Kunst.
- Er interessiert sich überhaupt nicht für Kunst.
- Er ist ganz und gar nicht an Kunst interessiert.

Egyáltalán nem érdekli a művészet.

Es fällt unter die Rubrik Kunst.

a művészetek körébe tartozik.

...und die Kunst des Ausweichens lernen.

és a járművek elől való félreugrás művészetét.

Kunst ist nicht Luxus, sondern Notwendigkeit.

A művészet nem luxus, hanem szükség.

Er versteht nicht viel von Kunst.

Nem sokat ért a művészethez.

Einige sagen, dass Kunst subjektiv ist.

Egyesek azt mondják, a művészet szubjektív.

Was hältst du von moderner Kunst?

Mit gondolsz a modern művészetről?

Origami ist die Kunst des Papierfaltens.

Az origami a papírhajtogatás művészete.

- Die Kunst ist lang, das Leben ist kurz.
- Die Kunst ist lang, das Leben kurz.

- A művészet örök, az élet rövid.
- A művészet hosszú, az élet rövid.

Sie ist gleichzeitig Kunst und glücklicher Zufall.

Ez művészet és jószerencse dolga.

Das ist es, was meine Kunst ermöglicht.

hanem ez teszi lehetővé a művészetemet.

Unsere Geschmäcker in der Kunst stimmen überein.

Művészetben megegyezik az ízlésünk.

Damals war die Kunst in ihrer Blütezeit.

Akkoriban élte a művészet a virágkorát.

Auf dem Tisch liegen Bücher über Kunst.

- Művészeti könyvek vannak az asztalon.
- Művészetről szóló könyvek vannak az asztalon.

Er hat überhaupt kein Interesse an Kunst.

Egyáltalán semmi érdeklődése sincs a művészet iránt.

Die Kunst ist eine Tochter der Freiheit.

A művészet a szabadság lánya.

Ich bin kein Freund der modernen Kunst.

Nekem nem jön be a modern művészet.

Die Kunst ist lang, das Leben kurz.

A művészet hosszú, az élet rövid.

Spaghetti zuzubereiten ist eine schwierige Kunst, nicht wahr?

A spagettikészítés egy nehéz dolog, ugye?

Sie nahm Abendunterricht in der Kunst der Selbstverteidigung.

- Esti képzésen tanulta az önvédelem művészetét.
- Esti oktatáson tanulta az önvédelem művészetét.
- Esti tanfolyamon tanulta az önvédelem művészetét.

- Trollen ist eine Knust.
- Trollen ist ein Kunst.

A trollkodás egy művészet.

Glauben wir, dass die Kunst Luxus oder Notwendigkeit ist?

Luxusnak vagy szükségletnek tekintjük-e a művészetet?

Sie ist nach Frankreich gegangen, um Kunst zu studieren.

Franciaországba ment művészetet tanulni.

Sie hat die Kunst, mit schwierigen Kunden umzugehen, perfektioniert.

Tökéletesre fejlesztette a nehéz esetű vevőkkel való bánásmódot.

Das Leben ist keine exakte Wissenschaft, es ist eine Kunst.

Az élet nem egzakt tudomány, hanem művészet.

- Ich habe kein Kunstverständnis.
- Von Kunst habe ich keine Ahnung.

Nem értek a művészetekhez.

Das ist keine Kunst. Das ist eine Vagina mit Zähnen.

- Az nem művészet. Az vagina fogakkal.
- Ez nem művészet. Ez fogas punci.

Liebe ist nicht nur ein Gefühl, sondern auch eine Kunst.

A szerelem nem csak érzés, hanem művészet is.

Richtig Kaffee kochen – das ist eine vollendete Kunst, ein echtes Ritual.

Egy igazi kávét főzni - az már valami! Egy igazi szertartás.

Du bringst mich dieserart in deine Kunst ein, ohne mich vorher zu benachrichtigen?

Így felhasználsz a művedben, anélkül, hogy beszéltél volna velem?

Die Kunst des Umgangs mit anderen Menschen erfordert die Fähigkeit, das eigene „Ich“ vorübergehend hintanzustellen.

A más emberekkel való bánásmód művészete megköveteli a képességet, hogy a saját egonkat átmenetileg háttérbe tudjuk szorítani.

Es ist schon fast eine Kunst, wie Tom es schafft, alles – und wirklich alles – wörtlich zu übersetzen.

Ez már szinte művészet, ahogy Tom mindent, de tényleg mindent szó szerint lefordít.

- Ich bin mit meinem Latein am Ende.
- Ich weiß nicht mehr weiter.
- Ich bin mit meiner Kunst am Ende!

Csődöt mondott a tudományom.

Das Leben ist wie die Kunst, mal hässlich, mal schön, mal grau, mal bunt, mal ruhig, mal schrill, aber immer einzigartig.

Az élet olyan, mint a művészet: néha ocsmány, néha szép, egyszer szürke, másszor tarka, olykor nyugodt, olykor észveszejtő, de mindig egyedi.

Jeder hat das Recht auf Schutz der geistigen und materiellen Interessen, die ihm als Urheber von Werken der Wissenschaft, Literatur oder Kunst erwachsen.

Mindenkinek joga van minden általa alkotott tudományos, irodalmi és művészeti termékkel kapcsolatos erkölcsi és anyagi érdekeinek védelméhez.