Translation of "Brach" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Brach" in a sentence and their hungarian translations:

Der Aktienmarkt brach ein.

A részvénypiac összeomlott.

Das Feuer brach aus.

Fellobbant a tűz.

Der Boden brach ein.

Megnyílt a föld.

Die Brücke brach zusammen.

A híd összeomlott.

Er brach frühmorgens auf.

Kora reggel útra kelt.

Ein Schrei brach die Stille.

Sikítás törte meg a csendet.

Ich brach mir den Arm.

Eltörtem a karomat.

Tom brach vor Erschöpfung zusammen.

Tom összeesett a fáradtságtól.

Susan brach in Tränen aus.

Zsuzsának könnybe lábadt a szeme.

Tom brach in Tränen aus.

Tom sírva fakadt.

Er brach in Panik aus.

Pánikolni kezdett.

- Tom lachte laut los.
- Tom brach in Gelächter aus.
- Tom brach in Lachen aus.

- Tomi harsányan felnevetett.
- Tomi kacagásban tört ki.
- Tomi élénk nevetésbe kezdett.

Das Mädchen brach in Tränen aus.

A kislány könnyekre fakadt.

Die Neuigkeit brach ihr das Herz.

A hír összetörte a szívét.

Er brach in schallendes Gelächter aus.

Nevetésben tört ki.

Er brach in ein Haus ein.

Betört egy házba.

Meine Frau brach in Tränen aus.

A feleségem sírásba kezdett.

Das Feuer brach gegen Mitternacht aus.

Éjfél körül ütött ki a tűz.

Der Zweite Weltkrieg brach 1939 aus.

- A második világháború 1939-ben tört ki.
- A második világháború 1939-ben robbant ki.

Fünf Jahre später brach Krieg aus.

Öt évvel később kitört a háború.

Die Kette brach nach zwei Wochen.

Két hét után elszakadt a lánc.

Das Bett brach unter ihnen zusammen.

Összeszakadt alattuk az ágy.

Ein Feuer brach im Erdgeschoss aus.

A földszinten tűz ütött ki.

Die Brücke brach unter dem Druck zusammen.

A nyomás hatására összedőlt a híd.

Wegen meiner Krankheit brach ich nicht auf.

A betegségem miatt nem indultam el.

In der Mine brach ein Feuer aus.

Tűz ütött ki a bányában.

Tom stürzte und brach sich das Bein.

Tom elesett és eltörte a lábát.

Tom brach sich jeden Knochen seines Körpers.

Tomnak minden csontja eltört.

- Tom brach sein Studium ab und wurde Lkw-Fahrer.
- Tom brach sein Studium ab und wurde Lastwagenfahrer.

- Tomi kimaradt az egyetemről, és kamionsofőr lett.
- Tom otthagyta a főiskolát, és most kamionsofőr.

- Sie fiel herunter und brach sich das linke Bein.
- Sie fiel hinunter und brach sich das linke Bein.

Elesett, és eltörte a bal lábát.

Im folgenden Jahr brach der Erste Weltkrieg aus.

A következő évben kirobbant az Első Világháború.

In ihrer Trauer brach sie in Tränen aus.

Fájdalmában elsírta magát.

Er brach im ersten Jahr sein Studium ab.

Az első évben félbeszakította tanulmányait.

Der Bambus bog sich, aber er brach nicht.

- A bambusz meghajlott, de nem tört el.
- A bambusz hajlik, de nem törik.

Nahe bei meinem Haus brach ein Feuer aus.

A házam közelében tűzvész keletkezett.

Er fühlte sich schlecht, brach zusammen und starb.

Rosszul lett, összeesett és meghalt.

Tom brach sein Studium ab und wurde Lastwagenfahrer.

Tomi abbahagyta a főiskolai tanulmányait, és felcsapott kamionsofőrnek.

Eine Bande von Dieben brach in die Bank ein.

Egy tolvajbanda betört a bankba.

- Er hat sein Wort gebrochen.
- Er brach sein Wort.

Megszegte a szavát.

Tom brach das Studium ab und zog nach Boston.

Tom kimaradt az egyetemről és Bostonba költözött.

Joan brach sich bei dem Unfall den linken Arm.

Joan eltörte a bal karját a baleset során.

Das Haus brach unter der Last des Schnees zusammen.

A ház összeomlott a hó súlya alatt.

Sie brach in Lachen aus, als sie mich sah.

Amikor meglátott engem, felkacagott.

Tom fiel vom Pferd und brach sich den Arm.

Tomi leesett a lóról, és eltörte a karját.

Dieses Land brach die diplomatischen Beziehungen mit den Nachbarländern ab.

Ez az ország megszakította a diplomatikai kapcsolatokat a szomszédos országokkal.

- Wer brach in Panik aus?
- Wer ist in Panik ausgebrochen?

- Ki pánikolt be?
- Ki esett pánikba?

Es ist eine Verschwendung, das Land brach liegen zu lassen.

Pazarlás parlagon hagyni a földet.

Das arme Mädchen brach zusammen, als es die Nachricht hörte.

A szegény lány összetört, amikor a hírt meghallotta.

- Der Krieg brach 1941 aus.
- Der Krieg fing 1941 an.

A háború 1941-ben kezdődött.

Tom fiel von der Leiter und brach sich beide Arme.

Tomi leesett a létráról, és eltörte mindkét karját.

Aber als er sah, was wirklich geschah, brach er weinend zusammen.

De mikor meglátta, valójában mi történt, akkor sírva összeomlott.

- Der Junge begann zu weinen.
- Der Junge brach in Tränen aus.

A fiú elsírta magát.

Nachdem sie die traurige Nachricht hörte, brach sie in Tränen aus.

Amikor a szomorú hírt meghallotta, zokogásban tört ki.

Dieses Land brach seine diplomatischen Beziehungen mit den benachbarten Ländern ab.

Ez az ország megszakította a diplomáciai kapcsolatait a szomszédos országokkal.

Als sie die Nachricht vernommen hatte, brach sie sofort weinend zusammen.

- A lány könnyekben tört ki, amint meghallotta a híreket.
- Amint meghallotta a híreket, sírásra fakadt.

- Er brach sich den linken Arm.
- Er hat sich den linken Arm gebrochen.

Eltörte a bal karját.

Als er sich sein Bein brach, musste er drei Monate lang Krücken verwenden.

Mikor eltörte a lábát, három hónapig mankót kellett használnia.

Plötzlich brach der Mönch in lautes Gelächter aus und verdarb so die ernste Atmosphäre.

A buddhista pap hirtelen nevetésben tört ki, megtörve az ünnepélyes hangulatot.

Als sie mich sah, brach Maria in Tränen aus und lief in ihr Zimmer.

Amikor meglátott Mária, elkezdett sírni és berohant a szobájába.

In dem Moment, in dem das Mädchen ihre Mutter sah, brach sie in Tränen aus.

Amikor a lány meglátta az édesanyját, azonnal sírva fakadt.

„Du bist gar nicht der Weihnachtsmann?“ – „Nein, ich bin dein Vater.“ Tom brach weinend zusammen.

- Te nem is a télapó vagy? - Nem. Az apád vagyok - mire Tomi sírásba tört ki.

Der Schmied rief „Wein!“ und schlug auf den Tisch, der dadurch in zwei Teile brach.

A kovács bort kiáltva az asztalra ütött, amitől az kettétört.

Maria brach in Tränen aus, als sie die Nachricht hörte, riss sich aber bald wieder zusammen.

Mária könnyekben tört ki a hír hallatán, azonban hamarosan összeszedte magát.

- Das Dach stürzte unter der Schneelast ein.
- Das Dach brach unter dem Gewicht des Schnees zusammen.

- A tető beomlott a hó súlya alatt.
- A tető beonylott a hó súlya alatt.

- Tom hat sich beide Beine gebrochen.
- Tom hat sich seine beiden Beine gebrochen.
- Tom brach sich seine beiden Beine.

Tom eltörte mindkét lábát.

- Tom brach in Panik aus.
- Tom ist in Panik ausgebrochen.
- Tom geriet in Panik.
- Tom ist in Panik geraten.

Tom pánikba esett.

- Der Erste Weltkrieg brach 1914 aus.
- Der Erste Weltkrieg begann im Jahre 1914.
- Der Erste Weltkrieg fing 1914 an.
- Der Erste Weltkrieg begann 1914.

Az első világháború 1914-ben kezdődött.

Tom brach in der Absicht, etliche Wertgegenstände mitzunehmen, in die Villa ein, doch als er den riesigen Plasmafernseher bemerkte, konnte er der Versuchung nicht widerstehen, sich das Formel-Eins-Rennen anzuschauen.

- Tom betört a villába, hogy elvigyen néhány értékes dolgot, de amikor megpillantotta az óriási plazma tv-t, nem bírta megálllni, hogy meg ne nézze a Forma-1-et.
- Tomi azzal a szándékkal, hogy elvigyen néhány értéktárgyat, betört a villába. De amint megpillantotta a hatalmas plazmatévét, nem bírt ellenállni a kísértésnek, hogy megnézze a Forma-1-et.