Translation of "Bekommt" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Bekommt" in a sentence and their hungarian translations:

Tom bekommt kein Taschengeld.

Tom nem kap zsebpénzt.

Tom bekommt kalte Füße.

- Tom megijed.
- Tom kezd megijedni.
- Tom kezd berezelni.
- Tom elkezd félni.

Ihr bekommt euer Geld.

Megkapjátok a pénzeteket.

Doch er bekommt überraschenden Besuch.

de váratlan látogatója érkezik.

Im Café bekommt man Kaffee.

Az ember a kávéházban iszik kávét.

Jeder bekommt eine zweite Chance.

Mindenki kap egy második esélyt.

Jeder bekommt, was er verdient.

Mindenki azt kapja, amit megérdemel.

Er bekommt ein hohes Gehalt.

Magas fizetést kap.

Die Fliege bekommt ein wenig Nektar.

A légy nektárhoz jut.

Von kostenlosem Singen bekommt man Halsschmerzen.

Ha ingyen kell nótázni, fáj az ember torka.

Dieser Raum bekommt nicht viel Sonnenschein.

Nem sok fény jön be ebbe a helyiségbe.

Dieser Raum bekommt nicht viel Sonne.

Nem sok napfény jut be ebbe a szobába.

Sie bekommt in Englisch gute Noten.

Angolból jó jegyeket kapott.

Sie bekommt nächsten Monat ein Baby.

A jövő hónapban kisbabája lesz.

Dann bekommt man ungefähr 1000 solcher Quadrate.

nagyjából 1 000 négyzetet kapunk.

- Die bekommt man nachgeschmissen.
- Die sind spottbillig.

Ezekből tizenkettő egy tucat.

Meine Cousine bekommt nächsten Monat ein Baby.

Az unokatestvérem a jövő hónapra gyermeket vár.

Wer jedem dient, bekommt von keinem Lohn.

Aki mindenkinek a szolgája, senkitől nem kap bért.

Von der Pizza bekommt jeder zwei Stück.

Mindenki két szelet pizzát kap.

Bei Tom bekommt jeder eine zweite Chance.

Tomnál mindenki kap egy második esélyt.

Dieses Medikament bekommt man nur auf Rezept.

Nem veheted meg ezt a gyógyszert vény nélkül.

Jetzt sorgte ich mich: "Wie bekommt er Essen?"

Aggódtam miatta: „Hogy jut most ételhez?”

- Sie bekommt schnell Schnupfen.
- Sie erkältet sich leicht.

Könnyen megfázik.

Jeder Spieler bekommt zwölf Karten auf die Hand.

Minden játékosnak tizenkét kártyalapot kell osztani.

- Zur Zeit bekommt er ein Gehalt von ungefähr neuntausend Pesos.
- Zur Zeit bekommt sie ein Gehalt von ungefähr neuntausend Pesos.

A fizetése most kilencezer peso körül van.

bekommt man die Hektik weniger gut in den Griff.

akkor egész egyszerűen kevésbé tudjuk kezelni a feladatainkat.

Wer immer freundlich ist, bekommt einen Arschtritt als Dankeschön.

Aki mindig barátságos, köszönetként seggberúgást kap.

Ich werde dafür sorgen, dass Tom deine Nachricht bekommt.

Gondoskodom róla, hogy Tom megkapja az üzenetedet.

Hör auf zu schreien! Da bekommt man ja Kopfschmerzen!

Fejezd be a kiabálást! Megfájdul az ember feje tőle.

Artig Kind fordert nichts, artig Kind bekommt auch nichts.

Egy illedelmes gyerek nem követel, és az illedelmes gyerek nem is kap semmit.

Je mehr man liest, desto mehr Kenntnisse bekommt man.

Minél többet olvasol, annál több ismeretet szerzel.

- Dieser Stoff reißt leicht.
- Dieser Stoff bekommt schnell Risse.

Ez az anyag könnyen elszakad.

Man ist wie ein Detektiv. Langsam bekommt man alle Hinweise zusammen.

Afféle detektívmunka volt. Lassan összeraktam minden részletet.

Immer wenn ein Radfahrer vorbeifährt, bekommt unser dämlicher Hund einen Tobsuchtsanfall.

Mindig, amikor elhalad előttünk egy kerékpáros, a bolond kutyánk eszelős ugatásba kezd.

Wir haben Tom ein Benimmbuch gekauft. Er bekommt es zum Geburtstag.

Vettünk Tominak egy illemkódexet, amit a születésnapjára fog megkapni.

Eine chronische Wunde ist im Wesentlichen, wenn jemand eine normale Wunde bekommt,

a krónikus seb lényegében egy normális sebesülésből ered,

- Du bekommst dein Geld.
- Sie bekommen Ihr Geld.
- Ihr bekommt euer Geld.

- Meg fogod kapni a pénzedet.
- Megkapod a pénzedet.
- Hozzá fogsz jutni a pénzedhez.

Tom bekommt Verdauungsbeschwerden und Sodbrennen, wenn er übermäßig schwere Speisen zu sich nimmt.

Tom-nak emésztési zavarai és hasmenése lesz, ha túl sok nehéz ételt eszik.

- Dieses Medikament kann man nicht ohne Rezept kaufen.
- Dieses Medikament bekommt man nur auf Rezept.

Nem veheted meg ezt a gyógyszert vény nélkül.

Fünf von zehn Fahrzeugführern, mit denen es ein Verkehrspolizist zu Silvester zu tun bekommt, sind Betrunkene.

Tízből öt autóvezetőt Szilveszter éjjelén a rendőröknek ittas vezetésért kell megállítania.

Wenn man sich zu lange ohne Lichtschutzmittel in der Sonne aufhält, bekommt man leicht einen Sonnenbrand.

Ha túl sok ideig vagy a napon naptej nélkül, valószínűleg le fogsz égni.

Ein Säugling kann nicht sprechen, also schreit er so lange, bis er das bekommt, was er will.

A kisbaba nem tud beszélni, ezért addig sír, amíg nem kapja meg, ami kell neki.

Wenn der Klügere immer nachgibt, bekommt der Dumme immer Recht. Und auf einmal verstehe ich die Politik.

Ha mindig az okos enged, a butábbnak mindig igaza lesz. És egyszerre megértem a politikát.

Ein Haufen Wörter bekommt manchmal nur durch einen Kontext einen wahren Sinn, dadurch wird er ein Satz.

Néha egy halom szó csak egy szöveg által nyer igazi értelmet, válik mondattá.

Fernsehen ist fabelhaft. Man bekommt nicht nur Kopfschmerzen davon, sondern erfährt auch gleich in der Werbung, welche Tabletten dagegen helfen.

A televízió csodálatos. Az ember nem csak fejfájást kap tőle, hanem egyből meg is tudja a rreklámokból, mely tebletták segítenek rajta.

Der Prinz tötet den Drachen und bekommt die Prinzessin, aber niemand fragt die Prinzessin danach, ob sie den Prinzen überhaupt mag.

A herceg megölte a sárkányt és megszerezte a hercegnőt, de senki nem kérdezte meg a hercegnőtől, hogy tetszik-e neki a herceg.

Ein Kredit ist eine merkwürdige Sache. Sofort bekommt man ihn nur dann, wenn man nachweisen kann, dass man ihn gar nicht braucht.

A hitel egy furcsa dolog: csak akkor kapod meg azonnal, ha bizonyítani tudod, hogy egyáltalán nincs rá szükséged.

- Ich möchte nicht, dass du einen falschen Eindruck von mir bekommst.
- Ich möchte nicht, dass ihr einen falschen Eindruck von mir bekommt.
- Ich möchte nicht, dass Sie einen falschen Eindruck von mir bekommen.

Nem szeretném, ha rossz benyomás alakulna ki benned rólam.