Translation of "Zugehört" in French

0.006 sec.

Examples of using "Zugehört" in a sentence and their french translations:

- Hast du mir zugehört?
- Habt ihr mir zugehört?
- Haben Sie mir zugehört?

- M'avez-vous écouté ?
- M'avez-vous écoutée ?
- M'as-tu écouté ?
- M'as-tu écoutée ?

- Hat Tom dir zugehört?
- Hat Tom euch zugehört?
- Hat Tom Ihnen zugehört?

Est-ce que Tom t'a écouté ?

- Habt ihr mir zugehört?
- Haben Sie mir zugehört?

M'avez-vous écouté ?

Tom hat zugehört.

Tom écouta.

Wer hat zugehört?

Qui a écouté ?

Hast du zugehört?

Tu as entendu ?

Sie haben nicht zugehört.

- Ils n'ont pas écouté.
- Ils n'écoutèrent pas.

Tom hat nicht zugehört.

Tom n'écoutait pas.

Ich habe nicht zugehört.

Je n'ai pas écouté.

Sie hat nicht zugehört.

Elle n'a pas écouté.

Hast du mir zugehört?

- M'as-tu écouté ?
- M'as-tu écoutée ?

Zumindest haben sie mir zugehört.

Au moins, ils m'ont écouté.

Leider habe ich nicht zugehört.

Pardonnez-moi, je n'en ai pas entendu.

Keiner hat zugehört, was ich sage.

Personne ne m'a écouté.

- Ich hörte zu.
- Ich habe zugehört.

J'ai écouté.

Ich habe ihr bis zum Ende zugehört.

Je l'ai entendue jusqu'à la fin.

Hätte Maria mir zugehört, wäre sie schon reich.

Si Marie m'avait écouté, elle serait déjà riche.

Es tut mir leid, dass ich nicht zugehört habe.

Je suis désolé de ne pas avoir écouté.

Ich habe es ihm gesagt, aber er hat mir nicht zugehört.

Je lui avais dit, mais il ne m'a pas écouté.

Wir haben aufmerksam zugehört, um nicht ein einziges Wort zu verpassen.

Nous avons consciencieusement écouté, pour ne pas manquer un seul mot.

Danke, dass du mir zugehört hast, obwohl du mit deiner Arbeit so beschäftigt bist.

- Merci de m’avoir écouté malgré que tu sois pris par ton travail.
- Merci de m’avoir écoutée malgré que tu sois pris par ton travail.
- Merci de m’avoir écouté malgré que tu sois prise par ton travail.
- Merci de m’avoir écoutée malgré que tu sois prise par ton travail.

- Warum haben Sie auf ihn gehört?
- Weshalb habt ihr ihm zugehört?
- Wieso habt ihr das angehört?

Pourquoi l'avez-vous écouté ?

- Warum hast du auf ihn gehört?
- Warum haben Sie auf ihn gehört?
- Weshalb habt ihr ihm zugehört?

- Pourquoi l'as-tu écouté ?
- Pourquoi l'avez-vous écouté ?

Ich danke dir, dass du mir zugehört hast, obwohl du von deiner Arbeit in Anspruch genommen wirst.

- Merci de m’avoir écouté malgré que tu sois pris par ton travail.
- Merci de m’avoir écoutée malgré que tu sois pris par ton travail.
- Merci de m’avoir écouté malgré que tu sois prise par ton travail.
- Merci de m’avoir écoutée malgré que tu sois prise par ton travail.

- Wir haben aufmerksam zugehört, um nicht ein einziges Wort zu verpassen.
- Wir hörten aufmerksam zu, auf dass uns nicht ein einziges Wort entgehe.

Nous avons consciencieusement écouté, pour ne pas manquer un seul mot.